"اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas sobre el terreno
        
    • las Naciones Unidas en el terreno
        
    La representación de las Naciones Unidas sobre el terreno tiene pautas y límites bien claros establecidos por los Estados Miembros. UN فتمثيل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني سبق للدول اﻷعضاء أن بينته وحددته بصورة جلية.
    Acoge con beneplácito las reformas sobre coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وذكر أن وفده يرحب باﻹصلاحات المتعلقة بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Los corresponsales del IPS en toda la red informaron acerca de los efectos de la labor de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وكتب مراسلو الهيئة في أرجاء الشبكة تقارير عن تأثير العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Por un lado, siguiendo el enfoque innovador que recomienda la Asamblea, estableció oficinas provisionales en los nuevos países receptores con objeto de fortalecer la integración y mejorar el rendimiento de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN فقد أنشأ، من جهة، وعلى أساس النهج المبتكر الذي دعت إليه الجمعية العامة، مكاتب مؤقتة في البلدان المستفيدة الجديدة تعذر تكامل أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ومدد ولايتها.
    El coordinador residente, en consulta plena con los gobiernos, debería facilitar la aplicación coherente y coordinada por las Naciones Unidas sobre el terreno de los resultados de las grandes conferencias internacionales. UN وينبغي للمنسق المقيم أن يعمل، بالتشاور التام مع الحكومات، على تيسير متابعة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني للمؤتمرات الدولية الرئيسية متابعة مترابطة منسقة.
    La Asamblea también recalcó que se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. UN كما أكدت الجمعية أنه ينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    El coordinador residente, en consulta plena con los gobiernos, debería facilitar la aplicación coherente y coordinada por las Naciones Unidas sobre el terreno de los resultados de las grandes conferencias internacionales. UN وينبغي للمنسق المقيم أن يعمل، بالتشاور التام مع الحكومات، على تيسير متابعة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني للمؤتمرات الدولية الرئيسية متابعة مترابطة منسقة.
    El coordinador residente, en consulta plena con los gobiernos, debería facilitar la aplicación coherente y coordinada por las Naciones Unidas sobre el terreno de los resultados de las grandes conferencias internacionales. UN وينبغي للمنسق المقيم أن يعمل، بالتشاور التام مع الحكومات، على تيسير متابعة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني للمؤتمرات الدولية الرئيسية متابعة مترابطة منسقة.
    Se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    Se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    Se debería continuar fortaleciendo la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno mediante el sistema de coordinadores residentes, en constante consulta con los gobiernos de los países. UN وينبغي زيادة تعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني من خلال شبكة المنسقين المقيمين بالتشاور الكامل مع الحكومات الوطنية.
    El Subcomité ha decidido que esta base de datos debería originarse inicialmente en las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno y completarse luego para que incluya informaciones sobre actividades mundiales, regionales y locales. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تستند قاعدة البيانات أساسا إلى أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ثم تُطور فيما بعد لتشمل معلومات عن اﻷنشطة العالمية واﻹقليمية والمحلية.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Secretario General que reforzara el sistema de coordinadores residentes con objeto de aumentar la eficiencia y la eficacia de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno, mediante un enfoque multidisciplinario plenamente coordinado bajo la dirección del coordinador residente y en beneficio de los países receptores. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يقوم بتعزيز نظام المنسقين المقيمين بصورة تؤدي إلى تحسين كفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني باتباع نهج متعدد التخصصات ومنسق تنسيقا كاملا بقيادة المنسق المقيم ولمصلحة البلدان المستفيدة.
    27. Resulta alentador constatar que el Comité Administrativo de Coordinación haya recibido con satisfacción la decisión del Secretario General de trabajar con el fin de lograr una presencia unificada del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ٢٧ - وإن من دواعي التشجيع أن ترحب لجنة التنسيق اﻹدارية بقرار اﻷمين العام المتعلق بالعمل على توحيد وجود منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Sólo unos pocos países han pedido asistencia concreta para perfeccionar y mejorar sus prácticas de evaluación, aunque se está creando capacidad de manera oficial y oficiosa, gracias a diversas interacciones entre el gobierno y las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان مساعدة محددة لرفع مستوى ممارساته التقييمية وتحسينها، بيد أن بناء القدرات يمضي قدما، على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي على السواء، من خلال طائفة متنوعة من التفاعلات بين الحكومة ومنظمات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Sólo unos pasos países han pedido asistencia concreta para perfeccionar y mejorar sus prácticas de evaluación, aunque se está creando capacidad de manera formal e informal gracias a diversas interacciones entre el Gobierno y las organizaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان فقط مساعدة محددة لرفع مستوى ممارساتها التقييمية وتحسينها، بيد أن بناء القدرات يمضي قدما، على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي على السواء من خلال طائفة متنوعة من التفاعلات بين الحكومة ومنظمات اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    La experiencia inicial del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Mozambique, proyecto experimental de 1997 que ha dado resultados alentadores, sugiere que hay posibilidades de integrar la perspectiva de género en un enfoque coordinado de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد أعطت الخبرة اﻷولى ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في موزامبيق، وهو مشروع تجريبي بدأ في عام ٧٩٩١ نتائج مشجعة، وهي توحي بإمكانيات هذا اﻹطار بالنسبة ﻹدماج منظور نوع الجنس في منهج منسق لجهود منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Estas últimas debieran tener como único objetivo apoyar las estructuras de las Naciones Unidas sobre el terreno y reforzar la acción de la labor de los países en desarrollo según sus prioridades, sus rasgos específicos y sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وقال إنه لا ينبغي أن يكون لهذه اﻷنشطة سوى هدف واحد وهو دعم هياكل اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني وتعزيز عمل وجهود البلدان النامية طبقا ﻷولوياتها وخصائصها واستراتيجياتها الوطنية اﻹنمائية. )السيد دبادش، الجزائر(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus