Nos satisface mucho el progreso destacable de la operación de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | إننا نرحب كثيرا بالنجاح الباهر الذي حققته عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
Reunión con los representantes de los organismos de las Naciones Unidas en Camboya | UN | اجتماع مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة في كمبوديا |
La operación de las Naciones Unidas en Camboya representa el más grande éxito logrado hasta la fecha. | UN | إن عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا تعد أكبر نجاح أحرز حتى اﻵن. |
Las operaciones de las Naciones Unidas en Camboya y El Salvador constituyen ejemplos positivos de ese criterio. | UN | وكانت عمليتا اﻷمم المتحدة في كمبوديا والسلفادور مثلين ايجابيين على هذا النهج. |
Se hizo referencia a la intervención de las Naciones Unidas en Camboya y en Somalia, así como en las repúblicas de la ex Yugoslavia. | UN | وأشير الى العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في كمبوديا والصومال وكذلك في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
Representante del Secretario General para coordinar la presencia de las Naciones Unidas en Camboya | UN | ممثل اﻷمين العام لتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في كمبوديا |
El éxito de la operación de las Naciones Unidas en Camboya puede describirse como una combinación de la confianza en la buena voluntad de la comunidad internacional destinada a salvar a Camboya y de la confianza de todo el pueblo camboyano de salvar a su patria. | UN | إن نجاح عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا يمكن أن يوصف بأنه حصيلة للثقة بحسن نية المجتمع الدولي في إنقاذ كمبوديا التي التفت بإرادة الشعب الكمبودي كله في إنقاذ وطنه. |
Encomiamos los resultados positivos de la participación de las Naciones Unidas en Camboya, El Salvador y Haití. Sin embargo, hasta el momento esos éxitos no se han reproducido en Somalia y en Bosnia. | UN | إننا نرحب بالنتائج اﻹيجابية للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في كمبوديا والسلفادور وهايتي، بيد أن أوجه النجاح هذه لم تحدث بعد في الصومال وفي البوسنة. |
En el contexto de las estimaciones presupuestarias revisadas para 1992-1993, se ha informado de la función desempeñada por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | ويرد الدور الذي يقوم به متطوعو اﻷمم المتحدة في كمبوديا في سياق تقديرات الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Durante el período de transición de las Naciones Unidas en Camboya el Consejo de Seguridad ordenó a la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) que llevara a cabo programas sobre advertencia, señalamiento y adiestramiento en remoción de minas. | UN | وخلال الفترة الانتقالية لتواجد اﻷمم المتحدة في كمبوديا عهد مجلس اﻷمن إلى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بمهمة تنفيذ برامج توعية بوجود اﻷلغام ووضع ما يشير إلى مواقعها وإزالة اﻷلغام والتدريب على عمليات إزالتها. |
37. En cambio, El Presidente de la Comisión Consultiva no recomienda que se aplace el examen de las cuestiones relativas a las necesidades para el Comisionado para los Derechos Humanos y la presencia de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | ٣٧ - وقال بيد أنه لا يوصي بإرجاء النظر في المسائل المتصلة باحتياجات مفوضية حقوق اﻹنسان وتواجد اﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
Financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya | UN | ٨٢١ - تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا |
Los derechos y libertades más fundamentales que el pueblo camboyano puede disfrutar hoy son los resultados más concretos y fructíferos de la noble intervención de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | وإن الحقوق والحريات اﻷساسية التي يتمتع بها الشعب الكمبودي اليوم تعد من النتائج الملموسة والمثمرة للتدخلات النبيلة من قبل اﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
La Oficina participa plenamente en la labor realizada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Camboya bajo los auspicios del Coordinador Residente. | UN | ١٧٣ - ويشارك المكتب مشاركة كاملة في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في كمبوديا تحت رعاية المنسق المقيم. |
La Oficina participa plenamente en la labor del sistema de las Naciones Unidas en Camboya bajo los auspicios del Coordinador Residente. | UN | ١٤٤ - ويشترك المكتب اشتراكا كاملا في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في كمبوديا تحت إشراف المنسق المقيم. |
Mientras tanto, han aparecido rayos de esperanza en regiones donde tal vez no se esperaban. Me refiero a las perspectivas de un arreglo pacífico en el Oriente Medio, la conformación de un proceso democrático en la República de Sudáfrica y, por último pero no menos importante, el éxito de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | وفي الوقت ذاته، ظهرت بوارق أمل في مناطق لعلنا لم نكن نتوقعها، وتحضرني هنا امكانات تحقق تسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، وتشكل عملية ديمقراطية في جمهورية جنوب أفريقيا، وأخيرا وليس آخرا، نجاح اﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
La referida amenaza al Representante del Secretario General debe situarse en la misma línea que otros ataques que ha sufrido recientemente el personal de las Naciones Unidas en Camboya y que aún no se han esclarecido, a saber: | UN | ٦٢ - إن التهديد المذكور أعلاه والموجه إلى ممثل اﻷمين العام يجب رؤيته في سياق هجمات أخرى تعرض لها مؤخرا موظفو اﻷمم المتحدة في كمبوديا ولم يبت في شأنها بعد. ومن هذه الهجمات ما يلي: |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas en Camboya, la responsabilidad por el apoyo de los programas en materia de derechos humanos corresponde principalmente a la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | ٠٤١ - وتقع مسؤولية دعم برامج حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة في كمبوديا على عاتق مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بالدرجة اﻷولى. |
Durante la negociación de los acuerdos de París, el Khmer Rouge participó plenamente en el proceso y no figuraba en dichos acuerdos ninguna obligación explícita de que Camboya celebrara ningún juicio, ni se concedió mandato alguno a la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya para ello. | UN | وخلال المفاوضات بشـأن اتفاقات باريس، التي اشتركت فيها الخمير الحمر بوصفها جهة مفاوضة كاملة العضوية؛ لم تُضمن تلك الاتفاقات أي التزام صريح من جانب كمبوديا باجراء محاكمات كما لم تسند تلك الولاية لسلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا. |
13. Acoge con satisfacción la intención del Secretario General de nombrar, en vista de lo solicitado por el Real Gobierno de Camboya y del invariable compromiso de las Naciones Unidas respecto de Camboya, una persona que, por un período que convengan el Secretario General y el Gobierno de Camboya, se encargue de coordinar la presencia de las Naciones Unidas en Camboya, de conformidad con el espíritu y los principios de los Acuerdos de París; | UN | ١٣ - يرحب باعتزام اﻷمين العام، في ضوء طلب حكومة كمبوديا الملكية واستمرار التزام اﻷمم المتحدة تجاه كمبوديا، أن يعين لفترة يتفق عليها اﻷمين العام مع حكومة كمبوديا شخصا لتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في كمبوديا وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها؛ |
La instrucción especializada incluye cursos avanzados de reconocimiento de minas y señales para la APRONUC. | UN | ويشمل التدريب التخصصي دراية متطورة باﻷلغام ودورات في مجال اﻹشارات تتعلق بسلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا. |