Mandato de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina | UN | ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |
Apéndices I. Mandato de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina 16 | UN | اﻷول - ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك . ١٦ |
Sexto, se debe enmendar el mandato de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina para garantizarle un papel más eficaz de prestar protección internacional a los civiles y garantizar la ejecución clara y eficaz de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | سادسا، تعديل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك لضمان قيامها بدور أكثر فعالية في توفير الحماية الدولية الملائمة للسكان المدنيين وتنفيذ القرارات الصادرة عن المجلس بفعالية ووضوح؛ |
Las Naciones Unidas han tenido ocasión de colaborar estrechamente con la OTAN en algunos aspectos de las operaciones militares de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أتيحت لﻷمم المتحدة فرصة العمل عن كثب مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بعض جوانب العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
El Comandante de la UNPROFOR para Bosnia y Herzegovina | UN | - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك |
La República de Croacia se dirigiría al Sr. Yasushi Akashi, Enviado Especial del Secretario General, y al Comandante de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina para concertar el mecanismo de supervisión que verificaría el cumplimiento estricto de la solicitud del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف تتصل حكومة كرواتيا بالمبعوث الخاص لﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، وبقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك من أجل الموافقة على آلية الرصد بغرض التحقق من الامتثال الدقيق لطلب مجلس اﻷمن. |
También se abrigaba la esperanza de que la presencia de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina fuera un factor estabilizador en medio de las crecientes tensiones que vivía el país. | UN | كما كان يؤمل أن يكون وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك عاملا يشيع الاستقرار وسط التوترات المتزايدة في البلد. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también dará instrucciones a los países que aportan tropas a la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | كما سيقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلم بإحاطة البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك علما فيما يتعلق بذلك. |
Las Naciones Unidas han tenido ocasión de colaborar estrechamente con la OTAN en algunos aspectos de las operaciones militares de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أتيحت لﻷمم المتحدة فرصة العمل عن كثب مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بعض جوانب العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
Español Página La presencia de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que respalda claramente a una de las partes, no puede sino agravar las hostilidades y menoscabar aún más la credibilidad de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن وجود أفراد لحفظ السلام تابعين لﻷمم المتحدة ومنحازين علنا الى أحد اﻷطراف لا يمكن إلا أن يؤدي الى تصعيد اﻷعمال العدائية واستمرار تقويض مصداقية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
28. Esas tareas han seguido requiriendo la mayor parte del tiempo y los recursos de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٨ - وظلت هذه المهام تشكل اﻷعباء الرئيسية التي تستغرق وقت وموارد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
Los acontecimientos recientes han demostrado que cualquier opción que implique la continuación de la presencia de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina deberá estar acompañada de medidas, entre ellas el posible despliegue de fuerzas adicionales, que brindan una mejor seguridad tanto al personal de la UNPROFOR como al personal del ACNUR y demás organismos civiles que trabajan con ella. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث اﻷخيرة أن أي خيار يشمل استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك يستوجب أن تواكبه تدابير، من بينها إمكانية وزع قوات إضافية، لتوفير قدر أفضل من اﻷمن ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولموظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات المدنية العاملة معها. |
El Comandante de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina propuso que los enclaves se abastecieran por helicóptero, utilizando la fuerza aérea de la OTAN si los serbios intentaban interceptar cualquiera de los helicópteros. | UN | واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إمداد الجيوب بواسطة المروحيات واللجوء إلى القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إذا حاول الصرب اعتراض المروحيات. |
25. Entre las necesidades de equipo de comunicaciones de la Comandancia de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina (CBH) figuran los rubros descritos en los párrafos que siguen. | UN | ٢٥ - تشمل احتياجات معدات الاتصالات لقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك البنود الوارد وصفها في الفقرات التالية. |
Además de las observaciones anteriores, la Comisión ha formulado recomendaciones específicas sobre varios aspectos del funcionamiento de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina, que el personal bajo mi autoridad tiene en estudio. | UN | وباﻹضافة للنقاط المذكورة أعلاه ، تقدم اللجنة توصيات محددة تتصل بمختلف جوانب عمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ، وتعكف هيئة مكتبي اﻵن على دراستها . |
1. El Coronel Kampman describió la misión, la organización, la cadena de mando y el despliegue de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina. | UN | ١ - عرض العقيد كامبمان مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك وتنظيمها وتسلسل قيادتها ووزعها . |
Como usted sabe, el General Morillon, comandante de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina, también ha advertido, en su declaración pública, contra las posibles consecuencias graves de esa decisión. | UN | وكما تعلمون ، فقد حذر أيضا الجنرال موريللون قائد القوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك من آثار خطيرة محتملة لهذا القرار في تصريح أدلى به . |
10. El objetivo en que se basó la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar a la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina fue poner fin a las matanzas en masa, a la práctica de la " depuración étnica " y al aniquilamiento de un pueblo. | UN | ٠١ - لقد كان الهدف من قرار مجلس اﻷمن وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك هو وقف عمليات القتل الجماعي وأسلوب " التطهير العرقي " ، وإبادة شعب. |
Sin embargo, subrayamos una vez más que todo acuerdo sobre el nuevo mandato podrá concertarse solamente entre la República de Croacia y las Naciones Unidas, quedando separado de los mandatos de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina y Macedonia. | UN | بيد أننا نؤكد مرة أخرى على أنه لا يمكن ابرام أي اتفاق بشأن الولاية الجديدة إلا بين جمهورية كرواتيا واﻷمم المتحدة، على أن تكون تلك الولاية منفصلة عن ولايتي قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك ومقدونيا. |
El Comando de la UNPROFOR para Bosnia y Herzegovina parece haber solicitado una lista actualizada de los blancos para incluir algunos situados en la parte septentrional del enclave. | UN | ويبدو أن قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك طلبت بعدئذ استكمال قائمة اﻷهداف من جديد لتشمل أهدافا في شمالي الجيب. |