"اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • FNUAP y el PNUD
        
    • UNFPA y el PNUD
        
    • UNFPA y del PNUD
        
    • FNUAP y del PNUD
        
    Serie de sesiones conjuntas del FNUAP y el PNUD UN الجزء المشترك المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Serie de sesiones conjuntas del FNUAP y el PNUD UN الجزء المشترك المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Este personal para proyectos se contrata y remunera de conformidad con las directrices comunes del FNUAP y el PNUD para la contratación y administración del personal nacional de proyectos. UN وموظفو المشاريع هؤلاء يعينون وتدفع لهم أجورهم وفقا لمبادئ توجيهية موحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين وإدارة شؤون موظفي المشاريع الوطنيين.
    Cooperación con el UNFPA y el PNUD UN :: التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Los dos proyectos mencionados, que se realizaron con la cooperación del UNFPA y el PNUD, son claros ejemplos del empeño de la ODVV por lograr los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويعد المشروعان المذكوران آنفا اللذان عقدا بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الأمثلة الواضحة على التزام المنظمة بإنجاز أهداف الأمم المتحدة.
    Este personal para proyectos se contrata y remunera de conformidad con las directrices comunes del FNUAP y el PNUD para la contratación y administración del personal nacional de proyectos. UN وموظفو المشاريع هؤلاء يعينون وتدفع لهم أجورهم وفقا لمبادئ توجيهية موحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين وإدارة شؤون موظفي المشاريع الوطنيين.
    Esta labor cuenta con el apoyo del FNUAP y el PNUD. UN ويؤيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا العمل.
    La delegación preguntó acerca de las diferentes cifras sobre población proporcionadas por el FNUAP y el PNUD. UN واستفسر وفد آخر عن الاختلاف في أرقام السكان التي قدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tomó nota de la sugerencia de que los procesos del marco de financiación multianual en el FNUAP y el PNUD se mantuvieran sincronizados. UN وأحاط علما بالاقتراح المتعلق بضرورة تزامن عمليات اﻹطار التمويلي المتعدد اﻷطراف في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Estaba previsto que en 2001 estarían sincronizados los períodos de sesiones de promesas de contribuciones del FNUAP y el PNUD. UN ويتوقع أن يتزامن عقد دورتي اﻹعلان عن التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٢٠٠١.
    Ya se han celebrado intensas consultas con el FNUAP y el PNUD sobre temas relativos a las modalidades y el volumen del apoyo financiero. UN وقد جرت بالفعل مناقشات مستفيضة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مواضيع مثل طرائق الدعم وحجم الدعم المالي.
    La UNOPS está de acuerdo y observa que, en el caso de los consultores particulares, los avances en esta esfera dependen de la solución de los problemas derivados del hecho de que las listas de consultores se comparten con el FNUAP y el PNUD. UN يوافق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على ذلك ويلاحظ أن التقدم في هذا المجال، في حالة الخبراء الاستشاريين المستقلين، يتوقف على إيجاد حل للصعوبات التي تواجَه نتيجة لتقاسم القوائم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La UNOPS está de acuerdo y observa que, en el caso de los consultores particulares, los avances en esta esfera dependen de la solución de los problemas derivados del hecho de que las listas de consultores se comparten con el FNUAP y el PNUD. UN يوافق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على ذلك ويلاحظ أن التقدم في هذا المجال، في حالة الخبراء الاستشاريين المستقلين، يتوقف على إيجاد حل للصعوبات التي تواجَه نتيجة لتقاسم القوائم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mientras tanto, el FNUAP y el PNUD están apoyando la realización de un censo piloto en Armenia, que proporcionará valiosas contribuciones a la realización en 1999 del censo de población y vivienda. UN وفي هذه اﻷثناء، يتولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹجراء تعداد رائد في أرمينيا. وسيوفر هذا مدخلات قيمة لتنفيذ تعداد السكان والمساكن لعام ١٩٩٩.
    Por consiguiente, al final del bienio existía una diferencia sin conciliar de 0,48 millones de dólares entre los registros del UNFPA y el PNUD. UN ووُجدت لذلك فروق غير مسواة قيمتها 0.48 مليون دولار بين سجلات صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية فترة السنتين.
    Acogieron favorablemente un criterio armonizado respecto de la presentación de informes del UNFPA y el PNUD al Comité Asesor de Auditoría. UN ورحبت بالنهج التنسيقي الذي يتبعه صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بإعداد تقارير اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de que el UNFPA y el PNUD establecieran marcos generales de rendición de cuentas sobre la gestión teniendo presentes las opiniones de los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وشددت الوفود على ضرورة قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء إطار عمل شامل للمساءلة الإدارية روعيت فيه آراء أعضاء المجلس التنفيذي.
    La Junta observó que si bien existía un acuerdo entre el UNFPA y el PNUD para recuperar gastos mensualmente, las facturas se enviaban al UNFPA sólo anualmente. UN لاحظ المجلس أنه بالرغم من وجود اتفاق بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستعادة التكاليف شهريا، لم تقدم الفواتير إلى صندوق السكان إلا سنويا.
    Se está ejecutando un Programa nacional quinquenal conjunto sobre la lucha contra la mutilación genital femenina, respaldado por el UNFPA y el PNUD. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Sobre la base de las deliberaciones con la administración, el Comité entiende que el UNFPA y el PNUD colaboraron en 2009 y 2010 para estabilizar el sistema Atlas y solucionar los problemas de funcionamiento y sistémicos. UN واستناداً إلى المناقشات مع الإدارة، تدرك اللجنة الاستشارية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونا في عام 2009 وعام 2010 لتثبيت نظام أطلس ومعالجة المسائل المتعلقة بالأداء والنظام.
    Adoptó la decisión 2008/11 sobre los proyectos de documentos de programas por países del UNFPA y del PNUD. UN اتخذ المقرر 2008/11 بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A partir de 2002 el proceso del UNICEF, incluidos sus procedimientos y componentes principales, no sólo se habrá racionalizado y simplificado sino que será al mismo tiempo compatible con los procesos del FNUAP y del PNUD. UN واعتبارا من عام 2002 لم تصبح عملية اليونيسيف، بما في ذلك مكوناتها وإجراءاتها الرئيسية، مرشَّدة فحسب بل أصبحت أيضا متسقة مع عمليتي صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus