"اﻷمم المتحدة لﻹبﻻغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Naciones Unidas para la
        
    • las Naciones Unidas de presentación de informes
        
    • de información de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas para la presentación
        
    • de las Naciones Unidas para informar
        
    • de las Naciones Unidas de comunicación
        
    • de las Naciones Unidas de información
        
    • las Naciones Unidas para presentar informes
        
    • los dos instrumentos de las Naciones Unidas
        
    En virtud de dicha resolución se estableció el instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares. UN وبموجب ذلك القرار، أنشئت أداة الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Además de recaudar fondos para la realización de cursillos, el Departamento de Asuntos de Desarme también ha tratado de promover el instrumento de información de las Naciones Unidas por medio de la publicación de folletos y la realización de otras actividades. UN وإضافة إلى جمع الأموال لعقد حلقات العمل، بذلت إدارة شؤون نزع السلاح أيضا جهودا لتعزيز وسيلة الأمم المتحدة للإبلاغ بنشر الكتيبات ومن خلال أنشطة أخرى.
    Establecer, para 2004, un procedimiento auspiciado por las Naciones Unidas para la presentación periódica de informes sobre el estado del medio marino. UN القيام بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة برعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها.
    En dicho Plan se insta a la comunidad internacional a establecer, antes de 2004, un proceso periódico en las Naciones Unidas de presentación de informes y evaluación mundiales del estado del medio ambiente marino, sobre la base de las evaluaciones regionales existentes. UN وتناشد تلك الخطة المجتمع الدولي أن يقوم بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة ترعاها الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية بالاعتماد على التقييمات الإقليمية الحالية.
    En 2007, China se adhirió al Instrumento normalizado de las Naciones Unidas de presentación de informes sobre gastos militares y, desde entonces, ha regresado al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2007، انضمت الصين إلى أداة الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وعادت بعد ذلك إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    a Alemania presentó sus opiniones en el sistema de información de las Naciones Unidas sobre gastos militares. UN (أ) قدمت ألمانيا آراءها بشأن نظام الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    El establecimiento de un proceso periódico bajo las Naciones Unidas para la presentación de informes y evaluaciones a nivel mundial es más significativo en ese sentido. UN وإنشاء عملية منتظمة في إطار الأمم المتحدة للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية بالغ الأهمية في هذا الشأن.
    Este Registro y el instrumento normalizado de las Naciones Unidas para informar de los gastos militares son los únicos instrumentos mundiales de transparencia que las Naciones Unidas incluyen como parte de su iniciativa en favor de la transparencia en materia de armas. UN ويعتبر السجل وصك الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية الصكين الوحيدين لتحقيق الشفافية عالميا اللذين تدرجهما الأمم المتحدة في مبادرتها لتحقيق الشفافية في مجال التسلح.
    Aunque el establecimiento y puesta en práctica del sistema de las Naciones Unidas de comunicación de amenazas contra la seguridad, del que ya se hizo mención el año pasado, ha requerido más tiempo del previsto, en la actualidad se cree que podrá entrar en funcionamiento en enero de 2005. UN وبالرغم من أن وضع وتنفيذ نظام الأمم المتحدة للإبلاغ عن الحوادث الأمنية الذي ورد ذكره في السنة الماضية قد استغرق أكثر مما كان متوقعا من الوقت فمن المحتمل بدء العمل به في كانون الثاني/يناير 2005.
    Un sistema de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares completamente actualizado podría proporcionar la base de información internacionalmente aceptada necesaria para contribuir a la transparencia y al fomento de la confianza. UN ووجود نظام في الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية يتم تحديث معلوماته بالكامل يمكن أن يوفر الأساس المقبول دوليا للمعلومات واللازم للإسهام في تحقيق الشفافية وبناء الثقة.
    Hace tres años, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se acordó el establecimiento de un proceso ordinario en el marco de las Naciones Unidas para presentar informes y evaluaciones a escala mundial sobre la situación del medio marino. UN وقبل ثلاث سنوات، وافق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على إنشاء عملية منتظمة تحت رعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    La respuesta de los Estados Miembros a las iniciativas emprendidas por el Departamento de Asuntos de Desarme para fomentar una mayor participación en los dos instrumentos de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre la transparencia en materia de armamentos ha sido alentadora. UN 60 - وكان رد الدول الأعضاء مشجعا على الجهود التي قامت بها إدارة شؤون نزع السلاح لتشجيع مشاركة أكبر في صكي الأمم المتحدة للإبلاغ عن الشفافية في مجال الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus