"اﻷمن السودانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad del Sudán
        
    • de seguridad sudanesas
        
    • seguridad sudanesas y
        
    • de seguridad sudaneses
        
    Respuesta: Si Al-Ŷama ' a Islamiya necesita alguna cosa se le proporciona por conducto de los servicios de seguridad del Sudán. UN جواب: في حالة احتياج الجماعة اﻹسلامية الى أي شيء، كانت تحصل عليه من خلال دوائر اﻷمن السودانية.
    El papel del Gobierno y de los órganos de seguridad del Sudán y del Frente Nacional Islámico dirigido por el Dr. Turabi es esencial en el complot de asesinato. UN إن دور حكومة السودان وأجهزة اﻷمن السودانية والجبهة اﻹسلامية القومية، التي يقودها الدكتور الترابي، هو دور محوري في مخطط الاغتيال.
    Faisal o Sefwat, el terrorista responsable de prestar apoyo logístico, admite abiertamente que el Gobierno y los órganos de seguridad del Sudán prestaron pleno apoyo y respaldo a su organización, la Al-Ŷama ' a Islamiya. UN فاﻹرهابي فيصل، أو صفوت، المسؤول عن توفير الدعم السوقي، يعترف اعترافا صريحا بأن حكومة السودان وأجهزة اﻷمن السودانية كانت توفر كل المساندة والدعم لتنظيم الجماعة اﻹسلامية الذي ينتمي إليه.
    Por consiguiente, afirma que es prácticamente seguro que las fuerzas de seguridad sudanesas lo conocen bien y que lo torturarían si volviera al Sudán. UN ولذلك، فإنه يجادل بأن من شبه المؤكد أن قوات الأمن السودانية تعرفه تمام المعرفة وأنه سيتعرض للتعذيب إذا ما أعيد إلى السودان.
    Este incidente confirma la necesidad de capacitar y formar a las fuerzas de seguridad sudanesas sobre la forma de respetar y proteger el legítimo derecho a la libertad de expresión y de reunión pacífica. UN ويؤكد هذا الحادث حاجة قوات الأمن السودانية إلى بناء القدرات والتدريب بشأن احترام وحماية الحق المشروع في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    El Relator Especial proporcionó al Gobierno del Sudán, concretamente al Ministro de Justicia, informaciones e información pertinentes que había recibido sobre los incidentes de Juba, incluidos los nombres de 230 personas, con indicación de su edad y profesión y rango, supuestamente desaparecidas o supuestamente torturadas durante su interrogatorio por los servicios de seguridad del Sudán. UN وقد زود المقرر الخاص حكومة السودان، وعلى وجه التحديد وزير العدل، بالتقارير والمعلومات ذات الصلة التي تلقاها عن حادث جوبا، بما في ذلك أسماء ٢٣٠ شخصا، مع ذكر أعمارهم ومهنهم أو رتبهم، من المزعوم أنهم اختفوا أو تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم من قِبل قوات اﻷمن السودانية.
    Detenidos en el Sudán el 25 de julio de 1996, esos cuatro miembros de la oposición armada del Chad fueron presuntamente entregados a las autoridades del país por las fuerzas de seguridad del Sudán y transferidos a Nyamena, capital del Chad, el 3 de agosto de 1996. UN فلقد ألقت قوات اﻷمن السودانية القبض على هؤلاء اﻷشخاص في ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ في السودان ثم قامت بتسليمهم إلى السلطات التشادية التي نقلتهم إلى إنجامينا، عاصمة تشاد، في ٣ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    " Se trataba de una trama muy compleja en la que estaban implicados los órganos de seguridad del Sudán. " UN " لقد كانت مؤامرة محبوكة جدا كشفت التحقيقات التي جرت فيما بعد أن أجهزة اﻷمن السودانية شاركت فيها " .
    - Las autoridades de seguridad del Sudán recurrieron a intensas campañas de hostigamiento e intimidación en los campamentos de refugiados a fin de detener e interrogar a los refugiados que se habían resistido a sus perversas tácticas. UN - لجأت سلطات اﻷمن السودانية إلى القيام بحملات مضايقة وتخويف واسعة النطاق في مخيمات اللاجئين لاعتقال الذين قاوموا مخططاتها الجامحة واستجوابهم.
    - Las autoridades de seguridad del Sudán recurrieron a intensas campañas de hostigamiento e intimidación en los campamentos de refugiados para detener e interrogar a quienes se resistían a sus perversas tácticas. UN - لجأت سلطات اﻷمن السودانية إلى شن حملات واسعة النطاق للمضايقة والتخويف في مخيمات اللاجئين باحتجاز واستجواب الذين قاوموا أساليبها الجامحة.
    Antes de partir de Jartum, el Relator Especial planteó a representantes del Ministerio de Justicia y del Consejo Consultivo de Derechos Humanos diversos casos de personas detenidas por las fuerzas de seguridad del Sudán cuyo paradero no era conocido por sus familiares o a quienes se les había negado la asistencia de un representante legal. UN وقد أثار المقرر الخاص قبل رحيله من الخرطوم مع ممثلي وزارة العدل والمجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان عدداً من حالات اﻷشخاص الذين قبضت عليهم قوات اﻷمن السودانية ولا يعرف أقاربهم شيئاً عن مصيرهم، أو الذين رُفض منحهم تمثيلاً قانونياً.
    3. Refiriéndose concretamente a la cooperación internacional, recuerda que el 15 de agosto de 1994 las autoridades de seguridad del Sudán, en cooperación con las autoridades de Francia, detuvieron al terrorista Ilich Ramírez, de nacionalidad venezolana y conocido mundialmente con el nombre de Carlos, quien fue extraditado a Francia. UN ٣ - وفيما يتعلق بموضوع التعاون الدولي على وجه التحديد، ذكر بأن سلطات اﻷمن السودانية قامت في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، بالتعاون مع السلطات الفرنسية، بإلقاء القبض على اﻹرهابي ايليتش راميريز، وهو مواطن فنزويلي معروف في جميع أنحاء العالم باسم كارلوس. وسلمته إلى فرنسا.
    En la declaración se señala que las autoridades pertinentes de Etiopía han llegado a la conclusión de que el ataque terrorista contra la caravana de automóviles en la que se desplazaba el Excmo. Sr. Presidente Hosni Mubarak el 26 de junio de 1995 en Addis Abeba, si bien fue perpetrado por miembros del Al-Gama ' a Al-Islamia, fue una operación que contó con el apoyo y la asistencia de los órganos de seguridad del Sudán. UN ويوضح العرض المقدم أن السلطات المعنية في اثيوبيا قد خلصت الى أن الهجوم اﻹرهابي الذي وقع على موكب فخامة الرئيس حسني مبارك في أديس ابابا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رغم كونه عملا قام به أعضاء الجماعة الاسلامية، هو عملية دعمتها وساعدتها وسهلتها أجهزة اﻷمن السودانية.
    Al ser interrogados por las autoridades de Etiopía, los tres terroristas que se encuentran ahora bajo custodia en Etiopía han revelado la participación directa del Gobierno, de los órganos de seguridad del Sudán y del Frente Nacional Islámico en lo que respecta a dar protección y refugio a los terroristas y facilitar toda la operación para asesinar al Señor Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto. UN فاﻹرهابيون الثلاثة المحتجزون اﻵن في اثيوبيا كشفوا، عند استجوابهم على أيدي السلطات اﻹثيوبية، عن مشاركة وتورط الحكومة السودانية وأجهزة اﻷمن السودانية والجبهة اﻹسلامية الوطنية بشكل مباشر من حيث توفير الحماية والملاذ لﻹرهابيين، ومن حيث تسهيل مجمل عملية محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية.
    Tres militantes de la Liga desaparecieron tras su detención en abril de 1998 por las fuerzas de seguridad sudanesas y su posterior entrega a las autoridades chadianas. UN فقد اختفى ثلاثة من مناضلي هذه الرابطة بعد أن ألقت قوات الأمن السودانية القبض عليهم في نيسان/أبريل 1998 وسلمتهم إلى السلطات التشادية.
    Se informó de que Al Hardalou y Bakheit fueron detenidos el 22 de marzo de 2000 por fuerzas de seguridad sudanesas y conducidos a las oficinas de seguridad de Jartum septentrional. UN وتفيد التقارير بأن قوات الأمن السودانية اعتقلت الحردالو وبخيت في 22 آذار/مارس 2000 وأخذتهما إلى دوائر الأمن في شمال الخرطوم.
    3. El autor afirma que el Movimiento Justicia e Igualdad al que pertenece se opone al Gobierno del Sudán y que sus miembros son detenidos sistemáticamente por las fuerzas de seguridad sudanesas y a veces son torturados durante la detención. UN 3- يؤكد صاحب الشكوى أن حركة العدالة والمساواة التي ينتمي إليها تعارض الحكومة في السودان وأن قوات الأمن السودانية تلقي القبض على أعضائها بشكل منهجي وأحياناً تعذبهم أثناء الاعتقال.
    El 26 de agosto, el Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, sobre el ataque de las fuerzas de seguridad sudanesas contra un campamento de desplazados internos en Kamla en Darfur meridional. UN وفي 26 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى إحاطة من إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن هجوم قوات الأمن السودانية على مخيم للأشخاص المشردين داخليا يقع في كالمة بجنوب دارفور.
    En los tres casos, los servicios de seguridad sudaneses intervinieron y llevaron a cabo operaciones defensivas, contraatacaron y consiguieron hacerse con el control de los territorios. UN وفي جميع الحالات الثلاث تدخلت أجهزة الأمن السودانية بعمليات دفاعية وقامت بهجوم مضاد وتولت السيطرة على الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus