"اﻷمن الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Seguridad a
        
    • Seguridad al
        
    • Seguridad para
        
    • Seguridad el
        
    • Seguridad la
        
    • DE SEGURIDAD
        
    • Seguridad en
        
    • Seguridad que
        
    • Seguridad y que
        
    • notificaba que
        
    Se trata del 45º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    Se trata del 46º informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    A juicio de los miembros del Comité se debe exhortar al Consejo de Seguridad a que ejerza sus funciones y cumpla con sus obligaciones y responsabilidades, a fin de asegurar el respeto a las decisiones del Consejo. UN ويرى أعضاء اللجنة أنه ينبغي أن يدعى مجلس اﻷمن الى أداء مهامه والاضطلاع بواجباته ومسؤولياته من أجل كفالة احترام قراراته.
    Recientemente, tras la llegada de la misión del Consejo de Seguridad al Sáhara Occidental, añadió unas 100.000 nuevas demandas pertenecientes a súbditos marroquíes. UN ومؤخرا، وفي أعقاب زيــارة بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية، قامت بإضافة ما يقرب مــن ٠٠٠ ١٠٠ طلب جديــد.
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Lamentablemente, después de leer el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, no sabemos más que antes. UN ومن المؤسف أن قراءة تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة لم تجعلنا أكثر حكمة.
    En este sentido, insta al Consejo de Seguridad a que siga tomando medidas que permitan cumplir los propósitos del Artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ودعت مجلس اﻷمن الى اتخاذ خطوات إضافية صوب تحقيق أهداف المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    del Consejo de Seguridad a Somalia por los 13 signatarios UN ١٣ توقيعا، مقدمة الى بعثة مجلس اﻷمن الى الصومال
    Acogemos con beneplácito la presentación del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN إننا نرحب بعرض تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    24. Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General255 UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    Examen del proyecto de informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    En el mismo espíritu, el Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    3020ª Examen del proyecto de informe del 29 de noviembre de 1991 (privada) Consejo de Seguridad a la Asamblea General UN ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩١ النظر في مشروع تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة
    No deseamos repetir los elementos que, según planteara mi delegación en la discusión del informe anterior hace sólo unos pocos meses, debe contener el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN لا أود أن أكرر ما قاله وفدي منذ بضعة أشهر، في مناقشة مشابهة، بشأن ما ينبغي أن يتضمنه تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة.
    Los aspectos relacionados con el Informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General constituyen sólo uno de los elementos que requerirían modificaciones trascendentales en los trabajos del Consejo. UN إن القضايا المتصلة بتقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة ليست إلا عنصرا واحدا من العناصر التي يلزم إحداث تغييرات هامة في عمل المجلـــس بشأنها.
    MISIÓN DEL CONSEJO DE Seguridad al SÁHARA OCCIDENTAL: PROGRAMA DE ACTIVIDADES UN بعثة مجلس اﻷمن الى الصحراء الغربية: الجدول الزمني
    No obstante, los esfuerzos realizados hasta el momento por el Consejo de Seguridad para mitigar los problemas de los terceros Estados han sido sumamente decepcionantes. UN بيد أن جميع الجهود التي بذلها مجلس اﻷمن الى حد اﻵن للتخفيف من مشاكل هذه البلدان الثالثة كانت جهودا مخيبة لﻷمل.
    3. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN ٣ - تطلب الى رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه رئيس مجلس اﻷمن الى القرار الحالي؛
    Agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la carta del Presidente Préval. UN وأكون ممتنا لكم إذا وجهتم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالة الرئيس بريفال.
    Pese a que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han aumentado su presencia de manera cauta y gradual, habrá que esperar a que se restablezca la Seguridad en todo el país para que los organismos de prestación de socorro emprendan operaciones en gran escala. UN وفي حين أن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية زادت تواجدها بحرص وبالتدريج فإنه لن يكون من الممكن أن تبدأ من جديد عمليات وكالات اﻹغاثة على نطاق واسع قبل إعادة اﻷمن الى جميع أنحاء البلد.
    Es por ello que mi delegación siempre ha abogado por un enfoque de la reforma del Consejo DE SEGURIDAD que se base en criterios. UN ولهــذا ما برح وفدي يدعو بصدد إصلاح مجلس اﻷمن الى اﻷخذ بنهج يستند الى إقرار المعايير.
    Le agradecería que señalara la presente carta a la atención de los miembros del Consejo DE SEGURIDAD y que tuviera a bien hacerla distribuir como documento del Consejo. UN وأرجو التكرم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Carta de fecha 24 de noviembre (S/24850) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo DE SEGURIDAD, en la que se le notificaba que su carta de fecha 19 de noviembre de 1992 (S/24849) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24850) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يفيد فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالته المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24849) وأنهم وافقوا على الاقتراح الوارد في تلك الرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus