"اﻷمين العام الواردة في تقريره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario General en su informe
        
    • del Secretario General contenidas en su informe
        
    • del Secretario General en su informe
        
    • que figuran en ese informe
        
    • el Secretario General en sus informes
        
    • del Secretario General contenida en su informe
        
    • del Secretario General formuladas en su informe
        
    7. Aprueba las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe de 31 de octubre de 1994 relativas al cumplimiento, por parte de la ONUSAL, de su mandato; UN ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛
    7. Aprueba las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe de 31 de octubre de 1994 relativas al cumplimiento, por parte de la ONUSAL, de su mandato; UN ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛
    Las sugerencias que plantea el Secretario General en su informe revelan una firme determinación de transformar a las Naciones Unidas en un centro que participe activamente en el manejo de las relaciones internacionales, de conformidad con los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وتوضح مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره العزم الراسخ على تحويل اﻷمم المتحدة الى مركز يشارك مشاركة فعالة في تنظيم العلاقات الدولية، وفقا للمبادئ الرئيسية المكرسة في نظام اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo aprueban las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره.
    Respecto al fortalecimiento de las instituciones, consideramos atinada la observación del Secretario General en su informe, en el sentido de que el impacto de iniciativas bilaterales tendría mayores resultados a través de la coordinación de esfuerzos, dentro de un marco nacional comprensivo y propio, orientado a la reforma del Estado. UN وفيما يتعلق بتعزيز المؤسسات، نحن نتفق مع ملاحظ الأمين العام الواردة في تقريره ومفادها أنه سيتم تعزيز تأثير المبادرات الثنائية من خلال تحسين التنسيق في إطار شامل وذي ملكية وطنية لإصلاح الدولة.
    2. Hace suyas las propuestas que figuran en ese informe sobre el despliegue de la UNAMIR ampliada, en particular: UN " ٢ - يؤيد مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وخصوصا:
    Invita a la Sexta Comisión a que, con carácter prioritario, examine al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones las consecuencias jurídicas de las propuestas formuladas por el Secretario General en sus informes sobre la reforma del sistema interno de administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas; UN ٢ - تدعو اللجنة السادسة إلى أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، في بداية الدورة الحادية والخمسين، اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    Conclusión 13. La ASEAN acoge con beneplácito y elogia muchas de las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe " Un Programa de Paz " . UN ١٣ - تُرحب رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتشيد بكثير من مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره " خطة للسلام " .
    84. Asimismo, la delegación de la Argentina respalda las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " , especialmente las relativas a la diplomacia preventiva y la creación de zonas desmilitarizadas. UN ٨٤ - وأعلن أن وفده يؤيد أيضا توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المعنون " برنامج للسلم " لا سيما التوصيات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    1. Acoge con beneplácito la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de que se renueve el mandato de la participación conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en la Misión Civil Internacional en Haití, que se encargarán de: UN ١ - ترحب بتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره بتجديد الولاية المتعلقة بمشاركة اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية في هايتي المكلفة بمهام:
    10. Decide que, habida cuenta de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 23 de febrero de 1998, la MINURCA tendrá el siguiente mandato inicial: UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    10. Decide que, habida cuenta de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 23 de febrero de 1998, la MINURCA tendrá el siguiente mandato inicial: UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    El Sr. GJESDAL (Noruega) dice que, habida cuenta de las dificultades de aplicación del sistema de indemnizaciones vigente y del carácter prolongado del proceso, Noruega está dispuesta a apoyar las opciones 2 y 3 propuestas por el Secretario General en su informe (A/40/906). UN ٣ - السيد جيسدال )النرويج(: قـــال إن النرويج، وقــــد أخذت في الاعتبار مصاعب تطبيق نظام الاستحقاقات الساري والسمة المطولة للعملية، فهي تميل إلى تأييد الخيارين ٢ و ٣ من مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره (A/49/906).
    En lo que respecta a las Naciones Unidas, esta recomendación refleja las recomendaciones que formuló el Secretario General en su informe sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales (A/51/801, párrs. 44 a 51). UN ٢ - بالنسبة لﻷمم المتحدة، تعكس هذه التوصية توصية اﻷمين العام الواردة في تقريره المعنون " تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية " )الفقرات ٤٤-٥١ من الوثيقة A/51/801، ١٩٩٧(.
    Reafirmando su apoyo, expresado en el párrafo 5 de la resolución 1153 (1998), a las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 1º de febrero de 1998 (S/1998/90), relativas a un plan de mejoramiento de la distribución permanente basado en proyectos concretos, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده الوارد في الفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/90) بشأن خطة توزيع محسنة وجارية ومستندة إلى مشاريع؛
    Reafirmando su apoyo, expresado en el párrafo 5 de la resolución 1153 (1998), a las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 1º de febrero de 1998 (S/1998/90), relativas a un plan de mejoramiento de la distribución permanente basado en proyectos concretos, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده الوارد في الفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨( لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/90) بشأن خطة توزيع محسنة وجارية ومستندة إلى مشاريع؛
    La delegación de Túnez desea apoyar las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe A/54/358, relativas a la aplicación de los resultados de las conferencias internacionales y el establecimiento de un diálogo entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN ٣٥ - وقال إن وفده يؤيد توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره (A/54/358) فيما يتعلق بالعمل في مجال نتائج المؤتمرات الدولية وإقامة حوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Por último, el coordinador para África sería responsable de prestar asistencia al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe sobre las condiciones para la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Las estimaciones del costo del sistema de justicia interna para el año 2009 resultante de las propuestas del Secretario General contenidas en su informe (A/61/294) ascienden en total a 16.644.000 dólares, según se indica en el cuadro 11 siguiente. UN 61 - تبلغ تقديرات التكاليف فيما يتعلق بنظام العدل الداخلي لعام 2009 الناشئة عن اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره A/62/294 ما مجموعه 000 644 16 دولار على النحو المبين في الجدول 11 أدناه.
    44. La India hace suyas las recomendaciones del Secretario General en su informe sobre el papel de las cooperativas en la erradicación de la pobreza y presta mucha atención al desarrollo de las cooperativas en diversos sectores, incluido el de la producción agrícola. UN 44 - وأوضح أن الهند تؤيد توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن دور التعاونيات في القضاء على الفقر. وإنها تولي اهتماما خاصا لتطوير التعاونيات في مجالات مختلفة، منها الإنتاج الزراعي.
    2. Hace suyas las propuestas que figuran en ese informe sobre el despliegue de la UNAMIR ampliada, en particular: UN ٢ - يؤيد مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة لتقديم المساعدة الى رواندا، وخصوصا:
    45. El PRESIDENTE recuerda que, en su resolución 50/240, la Asamblea General invitó a la Sexta Comisión a que, con carácter prioritario, examinase al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General las consecuencias jurídicas de las propuestas formuladas por el Secretario General en sus informes sobre la reforma del sistema interno de administración de justicia en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤٥ - الرئيس: أشار إلى أن الجمعية العامة دعت في قرارها ٥٠/٢٤٠ اللجنة السادسة إلى أن تدرس، على سبيل اﻷولوية، في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، اﻵثار القانونية لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره عن إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    3. Sobre la base de la recomendación del Secretario General contenida en su informe de 31 de octubre de 1994 (S/1994/1212), el Consejo de Seguridad, en su resolución 961 (1994), de 23 de noviembre de 1994, decidió prorrogar el mandato de la ONUSAL por un último período del 1º de diciembre de 1994 al 30 de abril de 1995. UN ٣ - واستنادا إلى توصية اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1212( مدد مجلس اﻷمن بموجب قراره ٩٦١ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ولاية البعثة لفترة واحدة أخيرة تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وتنتهي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    2. Expresa su intención de seguir examinando las recomendaciones del Secretario General formuladas en su informe de 14 de julio de 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus