"اﻷنشطة اﻻقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades regionales
        
    • progresos regionales
        
    También incluiría el compromiso mutuo de fomentar y alentar la normalización y la prestación de apoyo a las actividades regionales. UN كما أنها ينبغي أن تحتوي على تعهد متبادل بالنهوض بالتطبيع والتشجيع عليه فضلا عن مساندة اﻷنشطة اﻹقليمية.
    Las únicas actividades regionales emprendidas se han referido a los proyectos de cooperación técnica antes mencionados. UN ولم يكن هناك من اﻷنشطة اﻹقليمية إلا ما كان من قبيل أنشطة مشاريع التعاون التقني المذكورة أعلاه.
    La Oficina necesita más que nunca fomentar el desarme en todos los niveles mediante actividades regionales. UN والمكتب بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى تعزيز نزع السلاح على جميع المستويات عن طريق اﻷنشطة اﻹقليمية.
    Fortalecimiento de las actividades regionales: informe del Director Ejecutivo UN تعزيز اﻷنشطة اﻹقليمية: تقرير المدير التنفيذي
    A pesar de la falta de una cooperación internacional óptima en algunas esferas, se han hecho buenos progresos en algunas actividades regionales. UN وعلى الرغم من أن التعاون على الصعيد الدولي في بعض المجالات ليس على ما يرام، أحرزت بعض اﻷنشطة اﻹقليمية تقدما طيبا.
    Resultan también alentadoras las actividades regionales encaminadas a aplicar el Programa 21 y el hecho de que, a nivel nacional, un centenar de países hayan modificado sus estructuras institucionales con el fin de propiciar el desarrollo sostenible. UN ومضى قائلا إن من العناصر المشجعة لوفده أيضا اﻷنشطة اﻹقليمية الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى الصعيد الوطني قيام قرابة ١٠٠ بلد بإصلاح هياكلها المؤسسية بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    FNUAP: actividades regionales Actividades interregionales UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: اﻷنشطة اﻹقليمية
    La representante de las comisiones regionales subrayó que el INSTRAW podía recurrir a las comisiones regionales para vigilar atentamente las actividades regionales. UN وشددت على أن المعهد بوسعه أن يستخدم اللجان اﻹقليمية في رصد اﻷنشطة اﻹقليمية عن كثب.
    El crecimiento de 42.500 dólares obedece a la ampliación de las actividades regionales relacionadas con la juventud y el desarrollo de los recursos humanos en el bienio. UN ويعود النمو، البالغ ٥٠٠ ٤٢ دولار، إلى زيادة اﻷنشطة اﻹقليمية في مجال الشباب وتنمية الموارد البشرية خلال فترة السنتين.
    El crecimiento de 42.500 dólares obedece a la ampliación de las actividades regionales relacionadas con la juventud y el desarrollo de los recursos humanos en el bienio. UN ويعود النمو، البالغ ٥٠٠ ٤٢ دولار، إلى زيادة اﻷنشطة اﻹقليمية في مجال الشباب وتنمية الموارد البشرية خلال فترة السنتين.
    Otro de los oradores hizo hincapié en que el Gobierno de su país tenía intenciones de cooperar en varias actividades regionales explicadas en el documento. UN ٥٢ - وشدد متكلم آخر على أن حكومته تنوي الاضطلاع بالتعاون مع عدد كبير من اﻷنشطة اﻹقليمية المذكورة المبينة في الوثيقة.
    En el curso práctico, que había atraído a un gran número de participantes, se había reconocido que las actividades regionales habían aportado una importante contribución. UN واستقطبت حلقة العمل مشاركة واسعة النطاق وخلصت إلى أن اﻷنشطة اﻹقليمية قدمت إسهاما ذا شأن في هذا المضمار.
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos del Secretario General dirigidos a superar las deficiencias en lo que concierne a la coordinación de las actividades regionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بجهود اﻷمين العام للتغلب على أوجه القصور في تنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Sudáfrica ha participado activamente en las actividades regionales relacionadas con el género. UN شاركت جنوب أفريقيا مشاركة فعالة في اﻷنشطة اﻹقليمية المعنية بمسائل الجنسين.
    Otro de los oradores hizo hincapié en que el Gobierno de su país tenía intenciones de cooperar en varias actividades regionales explicadas en el documento. UN ٥٢ - وشدد متكلم آخر على أن حكومته تنوي الاضطلاع بالتعاون مع عدد كبير من اﻷنشطة اﻹقليمية المذكورة المبينة في الوثيقة.
    En el curso práctico, que había atraído a un gran número de participantes, se había reconocido que las actividades regionales habían aportado una importante contribución. UN واستقطبت حلقة العمل مشاركة واسعة النطاق وخلصت إلى أن اﻷنشطة اﻹقليمية قدمت إسهاما ذا شأن في هذا المضمار.
    i) Fortalecer las actividades regionales para armonizar la legislación y promover el intercambio de tecnologías y conocimientos especializados; UN ' ١ ' تعزيز اﻷنشطة اﻹقليمية في مجال تنسيق التشريعات وتحسين تبادل التكنولوجيا والخبرات؛
    Ejemplos de actividades regionales o interregionales que permiten UN أمثلة اﻷنشطة اﻹقليمية أو اﻷقاليمية المقابلة التي
    Estos enfoques contribuyen a vincular aún más las actividades regionales e interregionales y a centrarlas claramente en las necesidades de los países. UN وتساعد هذه العناصر على زيادة الروابط بين اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية وتضمن بشكل أفضل ارتكازها بصورة واضحة على احتياجات البلدان.
    Los centros también se ocupan de coordinar la ejecución de actividades regionales en el marco de la Campaña Mundial de Desarme de las Naciones Unidas y la realización de sus objetivos; UN وتتولى هذه المراكز أيضا مسؤولية تنسيق تنفيذ اﻷنشطة اﻹقليمية في إطار الحملة العالمية لنزع السلاح التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وتحقيق أهدافها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus