"اﻷهداف المدنية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • objetivos civiles en
        
    Cuarto, manifestó al General Mladić que el ejército serbio de Bosnia debía dejar de atacar objetivos civiles en las zonas seguras. UN ورابعا، أخبر الجنرال ملاديتش بأن جيش الصرب البوسنيين يجب أن يكف عن مهاجمة اﻷهداف المدنية في المناطق اﻵمنة.
    En las horas de la mañana, volvió a intensificarse el bombardeo de objetivos civiles en todo el territorio. UN وفي ساعات الصباح، تم تصعيد قصف اﻷهداف المدنية في المنطقة بأكملها.
    Desde entonces han disminuido considerablemente las violaciones del derecho humanitario internacional, como el bombardeo por las partes en el conflicto de objetivos civiles en las áreas protegidas por las Naciones Unidas y zonas circundantes. UN ومنذ ذلك الوقت حدث انخفاض كبير في انتهاكات القانون الانساني الدولي مثل قصف اﻷهداف المدنية في مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة وفي المناطق المحيطة بها على أيدي أطراف النزاع.
    Preocupada porque los reiterados ataques perpetrados por aviones del Gobierno del Sudán contra objetivos civiles en el Sudán meridional, que constituyen una clara violación del derecho internacional humanitario, han aumentado los sufrimientos de la población civil y han provocado víctimas entre la población civil y el personal de socorro, UN وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    6. Insta al Gobierno del Sudán a cesar de inmediato todos los ataques aéreos y de otra índole que sean violaciones del derecho internacional humanitario y a explicar sin demoras las circunstancias de los ataques aéreos repetidos contra objetivos civiles en el Sudán meridional; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    6. Insta al Gobierno del Sudán a cesar de inmediato todos los ataques aéreos y de otra índole que sean violaciones del derecho internacional humanitario y a explicar sin demoras las circunstancias de los ataques aéreos repetidos contra objetivos civiles en el Sudán meridional; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    Siguiendo la lógica perversa de depuración étnica, a menudo los serbios fueron evacuados con anterioridad a un ataque contra objetivos civiles en regiones con diversas etnias de modo que las fuerzas serbias pudieran llevar a cabo bombardeos indiscriminados y matanzas indiscriminadas en gran escala, con la seguridad de que entre la población atacada no había serbios. UN وسيرا وراء المنطق الشاذ للتطهير العرقي، كثيرا ما تم إجلاء الصرب قبل شن الهجمات على اﻷهداف المدنية في المناطق المختلطة عرقيا، بحيث يصبح بمقدور القوات الصربية القيام بالقصف العشوائي وأعمال التقتيل الجماعي العشوائية، وهي مطمئنة لمعرفتها بأنه ليس ثمة صرب بين السكان الضحايا.
    Preocupada porque los reiterados ataques perpetrados por aviones del Gobierno del Sudán contra objetivos civiles en el Sudán meridional, que constituyen una clara violación del derecho internacional humanitario, han aumentado los sufrimientos de la población civil y han provocado víctimas entre la población civil y el personal de socorro, UN وإذ يقلقها أن الهجمات المتكررة التي تشنها طائرات حكومة السودان على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان، والتي تعتبر انتهاكا واضحا للقانون اﻹنساني الدولي، قد زادت من معاناة السكان المدنيين وأسفرت عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة،
    6. Insta al Gobierno del Sudán a cesar de inmediato todos los ataques aéreos y de otra índole que sean violaciones del derecho internacional humanitario y a explicar sin demoras las circunstancias de los ataques aéreos repetidos contra objetivos civiles en el Sudán meridional; UN ٦ - تحث حكومة السودان على أن توقف فورا جميع الغارات الجوية وأشكال الهجوم اﻷخرى التي تعد انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وأن تقدم دون إبطاء إيضاحات عن ظروف الغارات الجوية المتكررة على اﻷهداف المدنية في جنوب السودان؛
    Mi delegación quiere reafirmar que las operaciones militares que Israel ha llevado a cabo en contra de objetivos civiles en el Líbano van en contra de todos los principios y valores humanitarios y son una flagrante violación de las normas jurídicas internacionales y de los principios de la Carta, y del acuerdo de armisticio concluido entre el Líbano e Israel en 1949. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد أيضا بأن هذه العمليات العسكرية اﻹسرائيلية الموجهة ضد اﻷهداف المدنية في لبنان تتنافى مع جميع المبادئ والقيم الانسانية، كما تنتهك بشكل واضح مبادئ وقواعد القانون الدولي، ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك اتفاقية الهدنة الموقعة بين إسرائيل ولبنان عام ١٩٤٩.
    44. Los casos en que el Gobierno del Sudán bombardeó objetivos civiles en la región meridional del país durante los últimos 12 meses están bien documentados gracias a los informes oficiales y comunicados de prensa de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno. UN ٤٤ - إن الحالات التــي قامـــت فيها حكومة السودان بقصف اﻷهداف المدنية في جنوب السودان خلال اﻟ ١٢ شهرا الماضية موثقة بشكل جيد بتقارير ونشرات صحفية رسمية لوكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان، كما أن حكومة السودان نفسها لا تنكر أن هذه اﻷحداث قد وقعت.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente copia de una carta de fecha 6 de febrero de 1994 que el Presidente de la República de Turquía, Excmo. Sr. Suleyman Demirel, dirigió a los Jefes de Estado de algunos países miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la Unión Europea y la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, respecto del reciente ataque serbio contra objetivos civiles en Sarajevo. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من الرسالة المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ والموجهة من رئيس جمهورية تركيا السيد سليمان ديميريل الى رؤساء دول بعض البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن الهجوم الصربي اﻷخير على اﻷهداف المدنية في سراييفو.
    El 28 de julio de 1996, las fuerzas de defensa iraníes persiguieron a los grupos armados que se retiraban tras atacar objetivos civiles en las localidades fronterizas de Piranshahr, Mahabad y Oroumiyeh, y atacaron sus campos de entrenamiento en el Iraq. UN في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، طاردت قوات الدفاع اﻹيرانية الجماعات المسلحة التي هاجمت اﻷهداف المدنية في بلدات بيرانشهر، ومهاباد، وأوروميه الواقعة على الحدود، أثناء انسحابها، واستهدفت معسكرات تدريبها في العراق.
    Desde que se inició la agresión, el 24 de marzo, se han lanzado miles de toneladas de bombas y explosivos de la OTAN y de los Estados Unidos sobre ciudades, aldeas, campos de refugiados, monumentos culturales e históricos, lugares de culto, escuelas, hospitales, puentes, fábricas y otros objetivos civiles en toda Yugoslavia. UN فآلاف اﻷطنان من قنابل ومتفجرات الناتو والولايات المتحدة سقطت منذ بداية العدوان في ٢٤ آذار/ مارس على مدن وقرى ومخيمات للاجئين وعلى آثار ثقافية وتاريخية وأماكن دينية مقدسة ومدارس ومستشفيات وجسور ومصانع وغير ذلك من اﻷهداف المدنية في أنحاء يوغوسلافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus