Otros incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron lugar en Hebrón, cerca de la Cueva de los Patriarcas y a lo largo de las carreteras que llevan a los asentamientos situados en la Ribera Occidental. | UN | ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية. |
Incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron también lugar en Naplusa, cerca de la Cueva de los Patriarcas. En Naplusa, Hamas organizó una manifestación en contra de Israel y Yasser Arafat. | UN | ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات. |
Un árabe israelí armado con un cuchillo fue detenido a la entrada de la Cueva de los Patriarcas. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
Recientemente se han efectuado también charlas para los padres en su lugar de trabajo. | UN | وألقيت في الآونة الأخيرة محاضرات من هذا النوع على الأولياء في أماكن عملهم. |
Fuentes palestinas también informaron de incidentes en los que se lanzaron piedras en Hebrón, en protesta contra los dispositivos de seguridad impuestos en la Cueva de Machpelah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أيضا بوقوع حوادث رشق بالحجارة أيضا في الخليل، احتجاجا على ترتيبات أمنية في كهف اﻷولياء. |
Según las informaciones, otros incidentes tuvieron lugar en la zona de Hebrón y cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء. |
Además, las FDI publicaron una lista y una disposición por la que se prohibía la entrada de unos 30 activistas de derecha a Hebrón y la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء. |
Cerca de la Gruta de los Patriarcas se arrojó una botella incendiaria contra tropas de la Policía Fronteriza. | UN | وبالقرب من مغارة اﻷولياء ألقيت زجاجة حارقة على أفراد شرطة الحدود. |
Una botella incendiaria fue arrojada contra un puesto del ejército situado en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. La botella hizo explosión sin causar daños. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على مركز للجيش يقع بجوار مغارة اﻷولياء إلا أن الزجاجة انفجرت دون أن تتسبب في أي ضرر. |
En Hebrón, se arrestó a una mujer palestina sospechosa de haber planeado apuñalar a gendarmes de fronteras en las inmediaciones de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
Se señalaron particularmente en el informe las graves violaciones de la libertad de circulación de los residentes, sobre todo después de la matanza de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأشار التقرير بشكل خاص إلى الانتهاك الصارخ لحرية حركة السكان، خصوصا منذ مذبحة مغارة اﻷولياء. |
En la Gruta de los Patriarcas y en las carreteras de circunvalación hubo otros incidentes durante los cuales se arrojaron piedras. | UN | ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية. |
376. El 29 de diciembre de 1994, exclusivamente los musulmanes tenían acceso a la Cueva de los Patriarcas en Hebrón para celebrar el Día de la Ascensión del Profeta Mahoma de la Meca a Jerusalén. | UN | ٣٧٦ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، سمح للمسلمين وحدهم بدخول كهف اﻷولياء في الخليل للاحتفال بيوم الاسراء والمعراج، وهو اليوم الذي أسري فيه النبي محمد من مكة الى القدس. |
Las FDI aumentaron el patrullaje de la zona de Hebrón, mientras que la Policía Fronteriza hizo aun más riguroso el estado de alerta en la Gruta de los Patriarcas. | UN | وقام جيش الدفاع الاسرائيلي بتكثيف دورياته في منطقة الخليل في حين لجأت شرطة الحدود الى رفع مستوى التأهب حول مغارة اﻷولياء. |
Los Gobiernos deben elaborar políticas y programas especializados con la colaboración de los padres y las escuelas. | UN | وينبغي للحكومات أن ترسم السياسات والبرامج المسخرة لهذه الأغراض بالتعاون مع الأولياء والمدارس. |
Por lo que se refiere a los libros escolares, los padres pagan sólo un 10% del costo. | UN | أما فيما يتعلق بالكتب المدرسية فإن الأولياء يساهمون بنسبة 10 في المائة فقط في التكاليف. |
En cuanto al transporte, los padres pagan 19,20 euros al año. | UN | وفيما يتعلق بالنقل يساهم الأولياء بمبلغ 19.20 دولاراً في السنة. |
139. El 4 de noviembre de 1994, tres policías fronterizos resultaron heridos cerca de la Cueva de Machpelah en Hebrón cuando una multitud de residentes árabes comenzaron a lanzarles piedras. | UN | ١٣٩ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، جُرح ثلاثة من شرطة الحدود قرب كهف اﻷولياء في الخليل حين بدأ حشد كبير من السكان الفلسطينيين برشقهم بالحجارة. |
El 22 de septiembre de 1994, se declaró área militar cerrada la zona de la Cueva de Machpelah, aduciendo que se había visto por allí a un árabe con una granada. | UN | ٢٨٢ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت منطقة كهف اﻷولياء منطقة عسكرية مغلقة بحجة أن عربيا شوهد هناك حاملا قنبلة يدوية. |
En otro intento de ataque con arma blanca, una mujer de Belén que blandía un cuchillo acometió a un agente de la Policía Fronteriza que estaba de guardia en la Gruta de Macpelá. | UN | وفي محاولة طعن أخرى، استلت امرأة من بيت لحم سكينا واندفعت صوب شرطي من شرطة الحدود كان يقوم بالخدمة عند كهف اﻷولياء. |
Por otra parte, el Gobierno sigue reforzando los procedimientos para la adopción de huérfanos y de niños privados de la atención de sus progenitores, asignando importancia a la ubicación de esos niños en familias que los acogen y en orfanatos de tipo familiar. | UN | وتواصل الحكومة من جهة أخرى تعزيز إجراءات تبني اليتامى والأطفال المحرومين من رعاية الأولياء وتحبذ في هذا الصدد إسناد الحضانة لأسر مستقبلة والإيداع في دور اليتامى ذات الطابع الأسري. |
273. Los poderes públicos respetan la libertad de los padres o de los tutores legales de elegir un centro de enseñanza para sus hijos. | UN | ٢7٣- تحترم السلطات العامة حق الآباء أو الأولياء في اختيار المؤسسة التعليمية لأطفالهم. |
223. El 28 de julio de 1994 una poderosa bomba fue descubierta cerca de un puesto de observación de las FDI en Hebrón próximo a la cueva de Machpela. | UN | ٢٢٣ - في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، اكتشفت قنبلة شديدة الانفجار بالقرب من نقطة للمراقبة تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، وذلك في موقع مجاور لكهف اﻷولياء. |
Por ejemplo, el centro de oración católica de Jebel Aulia fue incendiado en noviembre de 1995. | UN | فعلى سبيل المثال، أحرق مركز الصلاة الكاثوليكي في جبل اﻷولياء في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |