"اﻷوﱠلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inicial
        
    • preliminar
        
    La Comisión de Deontología de los Periodistas y Editores mencionada en el párrafo 59 de las enmiendas al informe inicial distribuidas por la delegación lituana es una institución pública que no está sujeta a control gubernamental. UN وأما اللجنة المعنية بمراعاة قواعد مهنة الصحفيين والناشرين المشار إليها في الفقرة ٩٥ من التعديلات التي أدخلت على التقرير اﻷوﱠلي التي وزعها وفد بلده مؤسسة عامة فلا تخضع لرقابة الحكومة.
    En el proyecto de decisión también se dispone que, en su sexto período de sesiones, la Conferencia de las Partes pase revista al programa de trabajo inicial. UN كما ينص مشروع المقرر على إجراء استعراض لبرنامج العمل اﻷوﱠلي من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته السادسة.
    Figura para su examen inicial entre los temas del programa provisional del décimo período de sesiones del OSE UN أدرج هذا الموضوع للنظر اﻷوﱠلي فيه كبند من بنود جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة
    El Gobierno de Italia respondió que el juez finalizaría la instrucción preliminar del caso contra los policías en un plazo de algunas semanas. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن القاضي المسؤول عن التحقيق اﻷوﱠلي ضد رجال الشرطة سيستكمل تحقيقه في غضون بضعة أسابيع.
    Dado que, por hipótesis, el Estado en cuyo territorio se haya efectuado la detención cooperará con la Corte, no hay motivo para suponer que este procedimiento preliminar vaya a provocar dificultades. UN وبما أنه يُفترض أن الدولة التي ألقت القبض على الشخص ستتعاون مع المحكمة، فليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الاجراء اﻷوﱠلي سيثير صعوبات.
    Figura para su examen inicial en el programa provisional del décimo período de sesiones del OSE UN أدرج هذا الموضوع للنظر اﻷوﱠلي فيه في جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة
    La Junta encontró que el fichero no contenía toda la información necesaria para ayudar a la selección inicial de candidatos idóneos, lo que obligaba a frecuentes remisiones a los expedientes de los distintos consultores. UN وقد وجد المجلس أن السجل لا يحتوي على كل ما يلزم من معلومات للمساعدة في الانتقاء اﻷوﱠلي للمرشحين الملائمين، مما يستدعي الرجوع مرارا إلى الملفات الفردية للخبراء الاستشاريين.
    - La fecha inicial para el nuevo proceso fue el 1º de junio de 1988. UN - كان التاريخ اﻷوﱠلي للمحاكمة الثانية ١ حزيران/يونيه ٨٨٩١.
    Informe inicial de Lituania (continuación) (CCPR/C/81/Add.10; CCPR/C/61/LIT/2) UN تقرير ليتوانيا اﻷوﱠلي )تابع( )CCPR/C/81/Add.10; CCPR/C/61/LIT/2(
    La labor prevista para 1997 consistirá principalmente en elaborar las especificaciones y recomendaciones que deba adoptar la Comisión Preparatoria. Esa labor será realizada por el GTB. En 1997 la STP se encontrará en la fase inicial de constitución. UN وسيتمثل الجزء اﻷكبر من اﻷعمال في عام ٧٩٩١ في تطوير مواصفات وتوصيات لكي تعتمدها اللجنة التحضيرية، وسيجري في الفريق العامل باء، إذ إن اﻷمانة الفنية المؤقتة ستكون في مرحلة البناء اﻷوﱠلي خلال عام ٧٩٩١.
    La labor prevista para 1997 consistirá principalmente en elaborar las especificaciones y recomendaciones que deba adoptar la Comisión Preparatoria. Esa labor será realizada por el GTB. En 1997 la STP se encontrará en la fase inicial de constitución. UN وسيتمثل الجزء اﻷكبر من اﻷعمال في عام ٧٩٩١ في تطوير مواصفات وتوصيات لكي تعتمدها اللجنة التحضيرية، وسيجري في الفريق العامل باء، إذ إن اﻷمانة الفنية المؤقتة ستكون في مرحلة البناء اﻷوﱠلي خلال عام ٧٩٩١.
    2. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses después de la fecha de la entrada en vigor del presente Protocolo. UN ٢- يجري الانتخاب اﻷوﱠلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    El FIDA proporcionaría una donación de 10 millones de dólares como parte de la capitalización inicial de la cuenta de recursos especiales. UN وسيتيح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منحة قدرها ٠١ ملايين من دولارات الولايات المتحدة كجزء من رأس المال اﻷوﱠلي للموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر.
    A continuación figuran los informes inicial y segundo combinados, presentados por Israel de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto y con las directrices dadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويمثل ما يلي التقريرين اﻷوﱠلي والثاني مجتمعين مقدمين من إسرائيل عملا بالمادتين ٦١ و٧١ من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La financiación inicial para el primer año de funcionamiento procedió de la Oficina de Asuntos Aborígenes, la Oficina de Desarrollo Económico y Turismo de Alberta y las empresas aborígenes del Canada. UN وكان التمويل اﻷوﱠلي في السنة اﻷولى من العمليات بدعم من وزارة شؤون السكان اﻷصليين ووزارة شؤون أعمال السكان اﻷصليين في كندا.
    El agua tendrá un pH inicial de 6 a 8 y una conductividad máxima de 1 mS/m a 20°C. UN ويكون اﻷس الهيدروجيني اﻷوﱠلي للماء ٦-٨ وموصلية الماء ١ ملي سيمنس/م عند درجة ٠٢ºس؛
    El agua tendrá un pH inicial de 6 a 8 y una conductividad máxima de 1 mS/m a 20°C. UN ويكون اﻷس الهيدروجيني اﻷوﱠلي للماء ٦-٨ والموصلية القصوى ١ ملي سيمنس/م عند ٠٢ºس؛
    Durante la evaluación técnica inicial de los posibles consultores, se llena una lista de comprobación para calificar la experiencia y los conocimientos del candidato conforme a criterios uniformes establecidos. UN ٦٣ - وخلال التقييم التقني اﻷوﱠلي للخبراء الاستشاريين المحتملين، تستكمل قائمة مراجعة لتقييم خبرات ومهارات المرشح وفق معايير قياسية مستقرة.
    Así pues, convendría que la Comisión formulara sus recomendaciones a la Asamblea General sobre este punto al término del debate del presente informe preliminar. UN ومما لا شك فيه أنه سيكون من المستصوب أن تقدم اللجنة توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن بعد مناقشة هذا التقرير اﻷوﱠلي.
    Por consiguiente, el Relator Especial tuvo que basarse en el informe preliminar de la Comisión Nacional de Investigación, de fecha 26 de diciembre de 1991, cuyas conclusiones se transcriben en el anexo. UN ولهذا كان على المقرر الخاص أن يعتمد على التقرير اﻷوﱠلي للجنة التحقيق الوطنية، المؤرخ في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ التي ترد استنتاجاته في المرفق.
    150. El tema objeto del presente informe preliminar se titula " El derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados " . UN ٠٥١- إن عنوان الموضوع قيد البحث في التقرير اﻷوﱠلي الحالي هو " القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus