La reforma sólo puede ser un proceso gradual, en el que intervienen diversas perspectivas nacionales e intereses disímiles. | UN | إن الإصلاح لا يسعه أن يكون إلا عملية تدريجية، بوجود طائفة متنوعة من المفاهيم الوطنية والمصالح المتباينة. |
Sin embargo, los gastos de reparación no son reembolsables cuando se suministra un equipo en régimen de arrendamiento con servicios de conservación, puesto que este factor está incluido en la tarifa de arrendamiento. | UN | غير أن تكاليف الإصلاح لا تسدَّد إذا كانت المعدَّات مقدَّمة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة لأن تلك التكاليف تكون مشمولة في معدَّل العقد الشامل للخدمة(). |
En las reclamaciones presentadas por el costo de reparaciones no suele hacerse un ajuste equivalente por la depreciación, pues el Gobierno afirma que en general las reparaciones no prolongan la vida útil de los bienes reparados. | UN | والمطالبات التي عموماً ما تقدم تعويضاً عن تكاليف الإصلاح لا تقوم بتوفير أي تسوية مكافئة للاستهلاك بسبب تأكيد الحكومة أن عمليات الإصلاح لا تطيل عموماً في عمر الممتلك الذي تم اصلاحه. |
Si bien la reforma es un proceso continuo, hay que reconocer que una Organización carente de liquidez no puede ser eficaz o eficiente. | UN | ولاحظ أن استمرارية عملية الإصلاح لا تحول دون الاعتراف بعدم قدرة المنظمة على السير بكفاءة وفعالية في حال حرمانها من السيولة النقدية اللازمة لبقائها. |