El Camerún se compromete a apoyar sin reservas la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, e invita a los demás Estados a hacerlo para combatir el flagelo de la droga. | UN | وتتعهد الكاميرون، وتدعو دولا أخرى إلى التعهد بالتأييد المطلق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية بغية وضع حد ﻵفة المخدرات. |
Bulgaria se adhirió en diciembre de 1992 a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | فاتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ الخاصة بمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، دخلت حيز النفاذ في بلغاريا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
También se señaló que la competencia de la Corte no debería incluir los delitos relacionados con los estupefacientes, ya que la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas no era bastante precisa como para servir de fundamento a cargos penales y en la materia era preferible que de esas causas conocieran los tribunales nacionales. | UN | وألمح ايضا الى ان الجرائم المتصلة بالمخدرات ينبغي ألا تدخل ضمن اختصاص المحكمة، حيث أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ليست على درجة من التحديد تكفي ﻷن تشكل اﻷساس لتوجيه اتهامات جنائية، وأن هذه القضايا ينبغي أن تعرض على المحاكم الوطنية. |
Además de ser parte en la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, ha tomado medidas en consonancia con otras convenciones pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la formulación de una política nacional de fiscalización de drogas y una estrategia de reducción de la demanda de drogas, y ha aprobado la Ley de fiscalización de estupefacientes. | UN | وهي إلى جانب كونها طرفا في الاتفاقية الدولية لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية قد اتخذت إجراءات تتسق مع اتفاقيات أخرى ذات صلة من اتفاقيات اﻷمم المتحدة، من بينها صوغ سياسة وطنية لمكافحة المخدرات واستراتيجية وطنية لخفض الطلب عليها واعتماد قانون مكافحة المخدرات. |
a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 19882; | UN | )أ( العمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١)٢(؛ |
a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; | UN | )أ( أن تعمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١؛ |
a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; | UN | )أ( أن تعمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١؛ |
a) Se cercioren de que su derecho interno les faculta para el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; | UN | )أ( أن تعمل على تضمين تشريعاتها المحلية أحكاما تمكنها من تنفيذ المادة ٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١؛ |