Estas sanciones habían sido dictadas por altos representantes contra funcionarios por obstaculizar la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وكان الممثلون السامون قد فرضوا هذه الجزاءات على مسؤولين لضلوعهم في عرقلة تنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Por esa razón, el ACNUR sigue empeñado en la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (AMGP). | UN | ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك. |
En el anexo 2 del Acuerdo Marco General de Paz se establece un procedimiento para marcar y trazar esa línea fronteriza. | UN | وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام على إجراء لوضع علامات خط الحدود المشترك ورسمه. |
La Oficina del Alto Representante seguirá respaldando la labor centrada en garantizar la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
El Alto Representante apoya la prórroga del mandato ejecutivo en virtud de los anexos 1 y 2 del Acuerdo Marco General. | UN | ويؤيد الممثل السامي توسيع نطاق الولاية التنفيذية للبعثة في إطار المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Ello también plantea interrogantes sobre su cumplimiento de las obligaciones enunciadas en los anexos 4 y 2 del Acuerdo Marco General. | UN | ويثير ذلك أيضا تساؤلات عن امتثالها للالتزامات المشمولة بالمرفق 4 والمرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Cuestionamiento del Acuerdo Marco General de Paz y anulación de las reformas | UN | التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام وانتكاسة الإصلاحات |
Cuestionamiento del Acuerdo Marco General de Paz | UN | التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام |
Así, estos funcionarios desafiaron las disposiciones básicas del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | وبقيامهم بذلك، فقد طعن هؤلاء المسؤولون في الأحكام الجوهرية الواردة في الاتفاق الإطاري العام. |
El incumplimiento de las decisiones definitivas y vinculantes del Tribunal Constitucional representa una violación de una disposición clave del Acuerdo Marco General de Paz. | UN | ويمثل عدم إنفاذ القرارات النهائية والملزمة للمحكمة الدستورية انتهاكاً لأحد الأحكام الرئيسية في الاتفاق الإطاري العام. |
De igual modo, debemos citar el desempeño de la función que le fue asignada en virtud del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina para la protección de los derechos humanos y la reforma judicial. | UN | وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي. |
Desearía referirme a la cuestión del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, cuya labor podría influir de manera decisiva en el éxito o el fracaso del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | أود أن أشير إلى مسألة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهي مؤسسة تستطيع أن تقوم بدور حاسم في إنجاح أو إفشال الاتفاق الإطاري العام للبوسنة والهرسك. |
La EUFOR asume la principal función de estabilización de la paz y supervisa la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | 71 - وتتولى القوة المسؤولية الرئيسية عن استقرار السلام وتقوم برصد الجوانب العسكرية في الاتفاق الإطاري العام للسلام. |
Ello constituye una violación de la autoridad del Alto Representante con arreglo al anexo X del Acuerdo Marco General de Paz y diversas resoluciones del Consejo de Seguridad, así como la Ley de la Gaceta Oficial de la República Srpska. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكا للسلطة المخولة للممثل السامي بموجب المرفق العاشر من الاتفاق الإطاري العام للسلام وعدة قرارات لمجلس الأمن، وكذلك قانون الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا. |
1. Insta una vez más a todas las partes en el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos (en conjunto el " Acuerdo de Paz " )7 a que los cumplan en forma cabal y sistemática; | UN | 1 - تكرر دعوتها إلى جميع الأطراف لتنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته ( " اتفاق السلام " في مجموعه)(7) تنفيذا تاما ومتسقا؛ |