Por lo tanto, se considera necesario adoptar las siguientes medidas: | UN | ولذلك يعتبر من الضروري اتخاذ اﻹجراءات التالية: |
A tal fin, la Asamblea tal vez quiera adoptar las siguientes medidas en su actual período de sesiones: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب الجمعية في اتخاذ اﻹجراءات التالية في دورتها الحالية: |
A fin de lograr ese objetivo, todos los países deberían adoptar las siguientes medidas: | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تتخذ اﻹجراءات التالية: |
En sus informes, la Comisión Consultiva recomendó al Secretario General que tomara las medidas siguientes: | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية، في تقريريها، بأن يتخذ اﻷمين العام اﻹجراءات التالية: |
A este respecto, el Gobierno ha decidido aplicar las siguientes medidas, con efecto inmediato: | UN | وفي هذا الصدد، قررت الحكومة تنفيذ اﻹجراءات التالية فورا: |
Además, la secretaría ha tomado las siguientes medidas: | UN | وإضافة إلى ذلك، اتخذت اﻷمانة اﻹجراءات التالية: |
El CCI tomó las siguientes medidas a fin de mejorar los resultados, la eficiencia y la transparencia de sus actividades. | UN | واتخذ المركز اﻹجراءات التالية لتحسين أداء أنشطته وكفاءتها وشفافيتها. |
En los informes mencionados, se sugirió que para realzar la coordinación y la cooperación se adoptaran las siguientes medidas: | UN | وقد اقترح في تلك التقارير تعزيز التنسيق والتعاون عن طريق اﻹجراءات التالية: |
Por consiguiente, es necesario aplicar las siguientes medidas con miras a reducir los costos del ajuste y fomentar la seguridad en cuanto al empleo y los medios de vida de las mujeres y las familias. | UN | لذلك، من الضروري تنفيذ اﻹجراءات التالية للتخفيف من تكاليف التكيف وتدعيم ضمان الاستخدام ودخل المرأة واﻷسرة: |
Antes de dicha reunión, las partes adoptarán las siguientes medidas, que ejecutarán de buena fe y de la mejor manera que les sea posible: | UN | وستتخذ اﻷطراف قبل هذا الاجتماع اﻹجراءات التالية بأفضل ما في مقدورها وبحسن نية: |
Además de las observaciones que anteceden, y habida cuenta de la necesidad de idear un mecanismo para la aplicación del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, Ucrania propone las siguientes medidas: | UN | وباﻹضافة إلى ما تقدم، ونظرا إلى ضرورة وضع جهاز لتنفيذ المادة الخمسين من ميثاق اﻷمم المتحدة، تقترح أوكرانيا اﻹجراءات التالية: |
32. Con el fin de mejorar el aprovechamiento de las aguas, se han adoptado las siguientes medidas: | UN | ٣٢ - وبهدف تحسين الاستفادة من المياه فقد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية: |
9. La Junta recomienda que el FNUAP adopte las siguientes medidas: | UN | ٩ - يوصي المجلس أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باتخاذ اﻹجراءات التالية: |
9. La Junta recomienda las siguientes medidas, que se presentan en orden de prioridad: | UN | ٩ - يوصي مجلس مراجعة الحسابات بضرورة اتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها: |
9. La Junta recomienda las siguientes medidas, que se presentan en orden de prioridad. | UN | ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها: |
243. El Comité Mixto adoptó igualmente las medidas siguientes en 1993: | UN | ٢٤٣ - كذلك اتخذ المجلس اﻹجراءات التالية في عام ١٩٩٣: |
El Comité recomienda que el Estado Parte tome las medidas siguientes: | UN | ١١٨ - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف اﻹجراءات التالية: |
En la misma sesión, el Comité Preparatorio aprobó la siguiente medida en relación con los proyectos de decisión: | UN | ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، اتخذت اللجنة التحضيرية اﻹجراءات التالية بشأن مشاريع المقررات: |
En la preparación de esos informes la Comisión debería adoptar los siguientes procedimientos: | UN | وينبغي أن تتخذ اللجنة اﻹجراءات التالية لدى إعداد التقارير: |
En las actuaciones relativas a las reclamaciones recibidas con arreglo a los criterios para la tramitación de reclamaciones dimanantes de personas físicas no atendidas de otro modo, las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades y las reclamaciones dimanantes de Estados u organizaciones internacionales (S/AC.26/1991/7/Rev.1), se seguirá el procedimiento siguiente: | UN | ومطالبات الشركات والكيانات اﻷخرى، ومطالبات الحكومات والمنظمات الدولية تتخذ اﻹجراءات التالية: |
Recomienda a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones el siguiente procedimiento para la selección de la ciudad que ha de acoger a la secretaría permanente, | UN | توصي بأن يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى اﻹجراءات التالية لاختيار المدينة التي تستضيف اﻷمانة الدائمة: |
En particular, la investigación indicó que debían reforzarse los procedimientos siguientes: | UN | وعلى وجه التحديد، لاحظ التحقيق ضرورة إعادة إنفاذ اﻹجراءات التالية: |