"اﻻجراءات التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las siguientes medidas
        
    • las medidas siguientes
        
    • siguiente medida
        
    • los siguientes procedimientos
        
    • las siguientes respuestas
        
    • el procedimiento siguiente
        
    • siguiente procedimiento para
        
    • el siguiente procedimiento
        
    • los procedimientos siguientes
        
    Por lo tanto, se considera necesario adoptar las siguientes medidas: UN ولذلك يعتبر من الضروري اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    A tal fin, la Asamblea tal vez quiera adoptar las siguientes medidas en su actual período de sesiones: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب الجمعية في اتخاذ اﻹجراءات التالية في دورتها الحالية:
    A fin de lograr ese objetivo, todos los países deberían adoptar las siguientes medidas: UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تتخذ اﻹجراءات التالية:
    En sus informes, la Comisión Consultiva recomendó al Secretario General que tomara las medidas siguientes: UN وأوصت اللجنة الاستشارية، في تقريريها، بأن يتخذ اﻷمين العام اﻹجراءات التالية:
    A este respecto, el Gobierno ha decidido aplicar las siguientes medidas, con efecto inmediato: UN وفي هذا الصدد، قررت الحكومة تنفيذ اﻹجراءات التالية فورا:
    Además, la secretaría ha tomado las siguientes medidas: UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت اﻷمانة اﻹجراءات التالية:
    El CCI tomó las siguientes medidas a fin de mejorar los resultados, la eficiencia y la transparencia de sus actividades. UN واتخذ المركز اﻹجراءات التالية لتحسين أداء أنشطته وكفاءتها وشفافيتها.
    En los informes mencionados, se sugirió que para realzar la coordinación y la cooperación se adoptaran las siguientes medidas: UN وقد اقترح في تلك التقارير تعزيز التنسيق والتعاون عن طريق اﻹجراءات التالية:
    Por consiguiente, es necesario aplicar las siguientes medidas con miras a reducir los costos del ajuste y fomentar la seguridad en cuanto al empleo y los medios de vida de las mujeres y las familias. UN لذلك، من الضروري تنفيذ اﻹجراءات التالية للتخفيف من تكاليف التكيف وتدعيم ضمان الاستخدام ودخل المرأة واﻷسرة:
    Antes de dicha reunión, las partes adoptarán las siguientes medidas, que ejecutarán de buena fe y de la mejor manera que les sea posible: UN وستتخذ اﻷطراف قبل هذا الاجتماع اﻹجراءات التالية بأفضل ما في مقدورها وبحسن نية:
    Además de las observaciones que anteceden, y habida cuenta de la necesidad de idear un mecanismo para la aplicación del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, Ucrania propone las siguientes medidas: UN وباﻹضافة إلى ما تقدم، ونظرا إلى ضرورة وضع جهاز لتنفيذ المادة الخمسين من ميثاق اﻷمم المتحدة، تقترح أوكرانيا اﻹجراءات التالية:
    32. Con el fin de mejorar el aprovechamiento de las aguas, se han adoptado las siguientes medidas: UN ٣٢ - وبهدف تحسين الاستفادة من المياه فقد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    9. La Junta recomienda que el FNUAP adopte las siguientes medidas: UN ٩ - يوصي المجلس أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باتخاذ اﻹجراءات التالية:
    9. La Junta recomienda las siguientes medidas, que se presentan en orden de prioridad: UN ٩ - يوصي مجلس مراجعة الحسابات بضرورة اتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها:
    9. La Junta recomienda las siguientes medidas, que se presentan en orden de prioridad. UN ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها:
    243. El Comité Mixto adoptó igualmente las medidas siguientes en 1993: UN ٢٤٣ - كذلك اتخذ المجلس اﻹجراءات التالية في عام ١٩٩٣:
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome las medidas siguientes: UN ١١٨ - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف اﻹجراءات التالية:
    En la misma sesión, el Comité Preparatorio aprobó la siguiente medida en relación con los proyectos de decisión: UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، اتخذت اللجنة التحضيرية اﻹجراءات التالية بشأن مشاريع المقررات:
    En la preparación de esos informes la Comisión debería adoptar los siguientes procedimientos: UN وينبغي أن تتخذ اللجنة اﻹجراءات التالية لدى إعداد التقارير:
    En las actuaciones relativas a las reclamaciones recibidas con arreglo a los criterios para la tramitación de reclamaciones dimanantes de personas físicas no atendidas de otro modo, las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades y las reclamaciones dimanantes de Estados u organizaciones internacionales (S/AC.26/1991/7/Rev.1), se seguirá el procedimiento siguiente: UN ومطالبات الشركات والكيانات اﻷخرى، ومطالبات الحكومات والمنظمات الدولية تتخذ اﻹجراءات التالية:
    Recomienda a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones el siguiente procedimiento para la selección de la ciudad que ha de acoger a la secretaría permanente, UN توصي بأن يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى اﻹجراءات التالية لاختيار المدينة التي تستضيف اﻷمانة الدائمة:
    En particular, la investigación indicó que debían reforzarse los procedimientos siguientes: UN وعلى وجه التحديد، لاحظ التحقيق ضرورة إعادة إنفاذ اﻹجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus