B. medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية |
Las medidas adoptadas por la Organización se detallan en el anexo IV. | UN | يرد وصف اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة تفصيلا في المرفق الرابع. |
Los miembros pidieron mayor información respecto de las medidas adoptadas por el Gobierno para mitigar los efectos negativos de los programas de ajuste estructural sobre la mujer y el niño. | UN | وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة لتخفيف حدة اﻷثر السلبي لتلك البرامج على المرأة والطفل. |
En esas comunicaciones, pidió asimismo a los Estados y a las organizaciones interesados que le suministraran periódicamente información sobre las medidas tomadas por ellos para mitigar los problemas económicos especiales de los Estados afectados. | UN | وفي تلك الرسائل، طلب اﻷمين العام أيضا الى الدول والمنظمات المعنية تزويده، بصفة منتظمة، بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها للتخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة. |
medidas adoptadas por los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتهـا لتنفيــذ برنامـج العمـل مـن أجـل |
medidas adoptadas por el Comité para garantizar la presentación de los informes | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لضمان تقديم التقارير |
En el anexo al presente informe se proporciona información detallada sobre las medidas adoptadas por la Administración, junto con las observaciones de la Junta. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة، إلى جانب تعليقات المجلس، في مرفق هذا التقرير. النتائج العامة |
En consecuencia, las medidas adoptadas por la Organización para fortalecer las operaciones de supervisión constituyen un logro positivo en la mejora de la eficiencia. | UN | ووفقا لذلك، فإن اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة من أجل تقوية عمليات اﻹشراف تمثل إنجازا إيجابيا في مجال تعزيز الفعالية. |
medidas adoptadas por LAS NACIONES UNIDAS PARA APLICAR | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة تنفيذا لتوصيات |
Resumen de las medidas adoptadas por las organizaciones | UN | موجز اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم |
medidas adoptadas por LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
3. medidas adoptadas por los órganos de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y las organizaciones intergubernamentales | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية |
A. medidas adoptadas por el Comité sobre el Grupo de Trabajo I | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل اﻷول |
A. medidas adoptadas por el Comité sobre el informe del Grupo de Trabajo II | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل الثاني |
medidas adoptadas por LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
medidas adoptadas por el Comité para garantizar la presentación de los informes | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لضمان تقديم التقارير |
En el anexo al presente informe figuran detalles de las medidas tomadas por la Administración y los comentarios de la Junta. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة وتعليقات المجلس. |
La oradora pide al Estado informante que explique el significado de las " restricciones federales " e indique las medidas que han adoptado las autoridades federales para alentar la aplicación de las diposiciones del Pacto en el plano estatal. | UN | وطلبت من الدولة مقدمة التقرير أن توضح ما تعنيه بمصطلح " القيود الاتحادية " وأن تبين ما هي اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع تنفيذ العهد على مستوى الولايات. |
1. El Gobierno de Kuwait enumeró las medidas que había adoptado para combatir el terrorismo y proteger los derechos humanos, junto con las siguientes propuestas: | UN | عددت حكومة الكويت اﻹجراءات التي اتخذتها لحماية حقوق اﻹنسان مشفوعة بالمقترحات التالية: |
medidas de las NACIONES UNIDAS PARA PONER EN PRACTICA LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA MUNDIAL DE POBLACION, 1974: OBSERVACION DE LAS TENDENCIAS Y POLITICAS EN MATERIA | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمـــر العالمـــي للسكــان، ١٩٧٤: رصــد الاتجاهــات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين |
a) Recabar de los Estados información sobre las medidas que hayan adoptado en relación con la aplicación efectiva del embargo impuesto con arreglo al párrafo 13 de la presente resolución; | UN | " )أ( أن تلتمس من جميع الدول معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛ |
medidas de los gobiernos | UN | الاجراءات التي اتخذتها الحكومات |