"اﻻجراءات التي اتخذتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas adoptadas por
        
    • las medidas tomadas por
        
    • las medidas que han adoptado
        
    • las medidas que había adoptado
        
    • medidas de las
        
    • las medidas que hayan adoptado
        
    • medidas de los
        
    B. medidas adoptadas por los Estados Miembros y observadores, incluidas la creación de comités nacionales y la emisión de sellos UN اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، بما في ذلك إنشاء اللجان الوطنية وإصدار الطوابع البريدية التذكارية
    Las medidas adoptadas por la Organización se detallan en el anexo IV. UN يرد وصف اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة تفصيلا في المرفق الرابع.
    Los miembros pidieron mayor información respecto de las medidas adoptadas por el Gobierno para mitigar los efectos negativos de los programas de ajuste estructural sobre la mujer y el niño. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومة لتخفيف حدة اﻷثر السلبي لتلك البرامج على المرأة والطفل.
    En esas comunicaciones, pidió asimismo a los Estados y a las organizaciones interesados que le suministraran periódicamente información sobre las medidas tomadas por ellos para mitigar los problemas económicos especiales de los Estados afectados. UN وفي تلك الرسائل، طلب اﻷمين العام أيضا الى الدول والمنظمات المعنية تزويده، بصفة منتظمة، بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها للتخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة.
    medidas adoptadas por los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa UN اﻹجراءات التي اتخذتها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتهـا لتنفيــذ برنامـج العمـل مـن أجـل
    medidas adoptadas por el Comité para garantizar la presentación de los informes UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لضمان تقديم التقارير
    En el anexo al presente informe se proporciona información detallada sobre las medidas adoptadas por la Administración, junto con las observaciones de la Junta. UN وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة، إلى جانب تعليقات المجلس، في مرفق هذا التقرير. النتائج العامة
    En consecuencia, las medidas adoptadas por la Organización para fortalecer las operaciones de supervisión constituyen un logro positivo en la mejora de la eficiencia. UN ووفقا لذلك، فإن اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة من أجل تقوية عمليات اﻹشراف تمثل إنجازا إيجابيا في مجال تعزيز الفعالية.
    medidas adoptadas por LAS NACIONES UNIDAS PARA APLICAR UN اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة تنفيذا لتوصيات
    Resumen de las medidas adoptadas por las organizaciones UN موجز اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم
    medidas adoptadas por LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    3. medidas adoptadas por los órganos de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y las organizaciones intergubernamentales UN اﻹجراءات التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم الانحياز والمنظمات الحكومية الدولية
    A. medidas adoptadas por el Comité sobre el Grupo de Trabajo I UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل اﻷول
    A. medidas adoptadas por el Comité sobre el informe del Grupo de Trabajo II UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل الثاني
    medidas adoptadas por LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    medidas adoptadas por el Comité para garantizar la presentación de los informes UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة لضمان تقديم التقارير
    En el anexo al presente informe figuran detalles de las medidas tomadas por la Administración y los comentarios de la Junta. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة وتعليقات المجلس.
    La oradora pide al Estado informante que explique el significado de las " restricciones federales " e indique las medidas que han adoptado las autoridades federales para alentar la aplicación de las diposiciones del Pacto en el plano estatal. UN وطلبت من الدولة مقدمة التقرير أن توضح ما تعنيه بمصطلح " القيود الاتحادية " وأن تبين ما هي اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتشجيع تنفيذ العهد على مستوى الولايات.
    1. El Gobierno de Kuwait enumeró las medidas que había adoptado para combatir el terrorismo y proteger los derechos humanos, junto con las siguientes propuestas: UN عددت حكومة الكويت اﻹجراءات التي اتخذتها لحماية حقوق اﻹنسان مشفوعة بالمقترحات التالية:
    medidas de las NACIONES UNIDAS PARA PONER EN PRACTICA LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA MUNDIAL DE POBLACION, 1974: OBSERVACION DE LAS TENDENCIAS Y POLITICAS EN MATERIA UN اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمـــر العالمـــي للسكــان، ١٩٧٤: رصــد الاتجاهــات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين
    a) Recabar de los Estados información sobre las medidas que hayan adoptado en relación con la aplicación efectiva del embargo impuesto con arreglo al párrafo 13 de la presente resolución; UN " )أ( أن تلتمس من جميع الدول معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن التنفيذ الفعال للحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ أعلاه؛
    medidas de los gobiernos UN الاجراءات التي اتخذتها الحكومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus