"اﻻجراء المناسب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas apropiadas
        
    • medidas adecuadas
        
    • medidas pertinentes
        
    • medidas del caso
        
    • medidas oportunas
        
    • de las medidas que procedan
        
    Estos Estados tal vez desearan entonces aprovechar la oportunidad para aclarar sus situaciones respectivas, y acto seguido la Asamblea debía tomar las medidas apropiadas. UN وقد ترغب تلك الدول عندئذ في انتهاز الفرصة لتوضيح موقف كل منها، وبعد ذلك ينبغي للجمعية أن تتخذ اﻹجراء المناسب.
    Los resultados de dicha reunión permitirían que los Estados miembros adoptaran medidas apropiadas en los órganos rectores pertinentes de los diferentes organismos. UN وستمكّن نتائج هذا الاجتماع الدول اﻷعضاء من اتخاذ اﻹجراء المناسب في مجالس اﻹدارة المختصة لمختلف الوكالات.
    El Comité Preparatorio tendrá ante sí el proyecto de informe sobre la reanudación de su primer período de sesiones, para examinarlo y adoptar las medidas apropiadas. UN سيكون أمام اللجنة مشروع التقرير عن دورتها اﻷولى المستأنفة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه.
    Se recomienda encarecidamente que la Asamblea General adopte medidas adecuadas para asegurar que sus órganos pertinentes examinen detenidamente el programa de trabajo y los informes de la DCI, en especial los que podrían tener consecuencias financieras. UN ونوصي بشدة بأن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراء المناسب لضمان استعراض برنامج عمل الوحدة وتقاريرها، ولا سيما التقارير التي قد تترتب عليها آثار مالية، استعراضا موضوعيا من قبل أجهزة الجمعية ذات الصلة.
    Se recomienda encarecidamente que la Asamblea General adopte medidas adecuadas para asegurar que sus órganos pertinentes examinen detenidamente el programa de trabajo y los informes de la DCI, en especial los que podrían tener consecuencias financieras. UN ونوصي بشدة بأن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراء المناسب لضمان استعراض برنامج عمل الوحدة وتقاريرها، ولا سيما التقارير التي قد تترتب عليها آثار مالية، استعراضا موضوعيا من قبل أجهزة الجمعية ذات الصلة.
    Le agradeceré que señale la presente carta a la atención de la Asamblea General para que adopte las medidas pertinentes y la considere con carácter urgente. UN وأود أن تتفضلوا بالعمل على إطلاع الجمعية العامة على هذه الرسالة بغرض اتخاذ اﻹجراء المناسب واعتبار ذلك من اﻷمور العاجلة.
    Cualquier nueva resolución que apruebe la Asamblea General a este respecto será comunicada al Consejo y a la Asamblea de la OMI para que la consideren y adopten las medidas pertinentes. UN وسيجري إخطار مجلس المنظمة البحرية الدولية وجمعيتها بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بخصوص هذه المسألة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه.
    Por último, puede ser que los receptores del aviso no lo entiendan, no lo crean o no adopten medidas apropiadas al respecto. UN وختاما، يمكن أن يفشل متلقو اﻹنذار في فهمه، أو في تصديقه أو في اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    La Secretaría debe adoptar las medidas apropiadas. UN واستأنف كلامه قائلا إن على اﻷمانة أن تتخذ اﻹجراء المناسب.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta a la atención de la Asamblea General para la adopción de las medidas apropiadas. UN وأرجو ممتنا عرض هذه الرسالة على الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Sólo cuando esos activos se liquiden o se transfieran a través de la venta a actividades no financiadas mediante cuotas, el valor residual debe determinarse y notificarse a la Asamblea General para que adopte las medidas apropiadas. UN والقيمة المتبقية لهذه اﻷصول لا تحدد ولا تبلغ إلى الجمعية العامة، لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها، إلا عندما يتم التصرف فيها أو يتم بيعها ونقلها إلى أنشطة غير ممولة من اﻷنصبة المقررة.
    Se ha tomado nota de sus observaciones, y la Secretaría adoptará las medidas apropiadas para corregir esa omisión. UN لقد أحيط علما بتعقيباته وستتخذ اﻷمانة العامة اﻹجراء المناسب لتصحيح هذا السهو.
    El proyecto de resolución será presentado a la Asamblea General para que tome las medidas adecuadas. UN إن القرار سيحال إلى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    Agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y su anexo, a fin de que adopten las medidas adecuadas. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى هذه الرسالة وضميمتها بغية اتخاذ اﻹجراء المناسب .
    El hecho de que el Consejo de Seguridad no adopte las medidas adecuadas y oportunas hace responsables a todos los Estados Miembros de todos los crímenes cometidos y de los que puedan cometerse en el futuro, ya que no han cumplido las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta. UN إن إخفاق مجلس اﻷمن في اتخاذ اﻹجراء المناسب في حينه يجعل الدول اﻷعضاء فيه مسؤولة عن جميع الجرائم المرتكبة والتي قد ترتكب مستقبلا، وذلك ﻷنها لم تف بالتزاماتها بمقتضى الميثاق.
    30. Ese enfoque se ha empleado frecuentemente cuando la petición de envío de observadores se recibía demasiado tarde para llevar a cabo una evaluación y adoptar medidas adecuadas. UN ٣٠ - وتكرر اتباع هذا النهج عندما كان طلب توفير مراقبين يجيئ متأخرا جدا بما لا يتيح إجراء التقييم السليم واتخاذ اﻹجراء المناسب.
    La Junta hizo suyas las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la cooperación en materia de tránsito y de la eficiencia de los servicios de tránsito, aprobadas en la Reunión, y decidió presentar el informe de la Reunión a la Asamblea General para que adoptara las medidas pertinentes. UN وأيد المجلس التوصيات المتعلقة بتحسين التعاون في مجال العبور وتعزيز كفاءة خدمات العبور التي اعتمدت في هذا الاجتماع، وقرر تقديم تقرير الاجتماع الى الجمعية العامة لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    En ella el Consejo supervisaría las actividades de sus órganos subsidiarios mediante el examen de sus informes y recomendaciones y la adopción de medidas pertinentes. UN وهذا الجزء هو الذي ينبغي أن يمارس فيه المجلس الاشراف على أنشطة هيئاته الفرعية عن طريق النظر في تقاريرها وتوصياتها واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia vigila estrechamente la aplicación del Código de Conducta a fin de aconsejar a los donantes y a los colaboradores internacionales que tomen medidas pertinentes cuando se considere necesario, incluso la de suspender sus actividades. UN وتقوم الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة حاليا برصد تنفيذ مدونة السلوك عن كثب بغية إسداء المشورة للمانحين والشركاء الدوليين لاتخاذ اﻹجراء المناسب عندما يكون ذلك ضروريا، بما في ذلك تعليق اﻷنشطة.
    El foro presentaría un informe a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible acerca de su labor en 1999 para que ésta adoptara las medidas del caso.] UN وسيقدم المنتدى تقريرا عن أعماله إلى اللجنة في عام ١٩٩٩ لتتخذ اﻹجراء المناسب.[
    Agradecería que señalara la presente carta a la atención de la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. UN وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بتوجيه انتباه الجمعية العامة لهذه الرسالة لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها.
    El PRESIDENTE entiende que la Comisión da por concluido el debate general sobre la cuestión y que decide remitirla a las consultas oficiosas para su examen ulterior y la adopción de las medidas que procedan. UN ١٥ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة قد أنهت مناقشتها العامة للمسألة وقررت إحالتها لمشاورات غير رسمية بغية مواصلة استعراضها واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus