"اﻻجرائية وقواعد اﻻثبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Procedimiento y Prueba
        
    • sobre procedimiento y sobre prueba
        
    • Procedimiento y Prueba deben
        
    Nota: Algunas de las cuestiones planteadas en las propuestas se pueden tratar en las reglas de Procedimiento y Prueba. UN ملحوظة: يمكن معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الاقتراحات في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. المادة ٦٣
    Propuesta presentada por España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Propuesta presentada por España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    En las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una Dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. UN وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل.
    Concretamente, en el artículo 14 se dispone que los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre prueba aplicables a los procedimientos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبصفة خاصة، فإن المادة ١٤ تنص على أن يتبع قضاة المحكمة الدولية لرواندا نفس القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المطبقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Propuesta presentada por Colombia, España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Reglas de Procedimiento y Prueba relacionadas con la Parte 6 del Estatuto UN القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المتعلقة بالباب ٦ من النظام اﻷساسي
    Será necesario que la Comisión Preparatoria elabore las Reglas de Procedimiento y Prueba así como la definición de los elementos del crimen. UN وبالتالي يجب أن تضع اللجنة التحضيرية القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وكذلك تعريف أركان الجرائم.
    La Comisión Preparatoria examinará varias cuestiones importantes, entre ellas, el texto de los Elementos del Crimen y las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ٦١ - وسوف تنظر اللجنة التحضيرية في عدد من المسائل المهمة، بما في ذلك أركان الجرائم والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Finalmente, se sugirió que estas cuestiones se trataran en las reglas de Procedimiento y Prueba y no en el Estatuto. UN وأخيرا اقترح معالجة هذه المسائل في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات بدلا من النظام اﻷساسي.
    Propuesta de Francia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Propuesta presentada por Francia sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    El procedimiento para el examen de una eximente de este tipo se establecerá en las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وينص في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في هذا السبب.
    Un magistrado será también recusado por los demás motivos que se establezcan en las Reglas de Procedimiento y Prueba; UN ويُنحﱠى القاضي أيضا لﻷسباب اﻷخرى التي قد يُنص عليها في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    La Presidencia, de conformidad con los criterios establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba, determinará cuáles son las decisiones que resuelven cuestiones fundamentales a los efectos del presente párrafo. UN وتحدد هيئة الرئاسة القرارات التي تعتبر، ﻷغراض هذه الفقرة، من نوع القرارات التي تحسم مسائل أساسية، وذلك وفقا للمعايير التي تقررها القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    En las Reglas de Procedimiento y Prueba se determinará en qué casos podrá utilizarse como idioma de trabajo otros idiomas oficiales. UN وتحدد القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الحالات التي يجوز فيها استخدام لغات رسمية أخرى كلغات عمل.
    26. El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. UN ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة.
    El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. UN ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة.
    El artículo 19 del Reglamento sobre procedimiento y sobre prueba dispone lo siguiente: UN ٦ - وتنص القاعدة ١٩ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على ما يلي:
    Mediante una exposición clara y mutuamente satisfactoria de las funciones y actividades de cada órgano se evitarían interpretaciones conflictivas del Estatuto y el Reglamento sobre procedimiento y sobre prueba en cuanto a las facultades y responsabilidades de ambos órganos. UN ومن شأن تحديد اﻷدوار والمهام تحديدا واضحا متفقا عليه بين الجانبين أن يحول دون تضارب التفسيرات بشأن النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات فيما يتعلق بسلطات كل من الجهازين ومسؤولياتهما.
    Las Reglas de Procedimiento y Prueba deben ser amplias y flexibles con objeto de armonizar los distintos sistemas y las distintas normas jurídicas, ya que unas disposiciones incongruentes podrían crear un desequilibrio grave entre los derechos y las obligaciones de las partes correspondientes, lo cual sería contrario a los objetivos de la Corte. UN فالقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات لا بد أن تكون شاملة ومرنة في وقت واحد فيما يتعلق بالتنسيق بين مختلف النظم واللوائح القانونية، حيث أن أي أحكام غير منطقية قد تخلق اختلالا خطيرا في حقوق وواجبات اﻷطراف المعنية، لتقف بذلك في وجه أهداف المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus