"اﻻرشادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indicativas
        
    • extensión
        
    • rectores
        
    • indicativa
        
    • indicativos
        
    • divulgación
        
    • CIP
        
    • demostración
        
    • indicativo
        
    • manuales
        
    Se presenta una lista completa de las cifras indicativas de planificación para el quinto ciclo, con las explicaciones correspondientes. UN وتقدم في هذا التقرير قائمة كاملة بأرقام التخطيط اﻹرشادية وتفسيرات لها بالنسبة للدورة الخامسة.
    Yugoslavia Resumen de las cifras indicativas de planificación para el quinto ciclo UN موجز أرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة
    82. La experiencia obtenida en los servicios de extensión industrial es variada. UN ٨٢ - وكانت الخبرة المكتسبة من الخدمات اﻹرشادية الصناعية متباينة.
    El marco conceptual del enfoque resultante de la aplicación de estos principios rectores se ilustra en el anexo. UN أما اﻹطار المفاهيمي لتحقيق التركيز من خلال تطبيق هذه المبادئ اﻹرشادية فمعروض في المرفق.
    Cifra indicativa de planificación, Recursos Especiales del Programa y Servicios Industriales Especiales UN اﻷرقام اﻹرشادية للتخطيط، وموارد البرنامج الخاصة وبرنامج الخدمات الصناعية الخاصة
    La Base de Datos incluirá las características de los proveedores, las especificaciones de los productos, los montos de existencias y precios indicativos. UN وستشمل قاعدة البيانات نبذة عن المورد، ومواصفات المنتجات، ومستويات المخزون واﻷسعار اﻹرشادية.
    Los servicios de divulgación de algunos países hacen llegar los resultados de la investigación agraria a los agricultores en un plazo de uno a tres años. UN إذ تنقل الخدمات اﻹرشادية في بعض البلدان نتائج اﻷبحاث الزراعية الى المزارعين خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Se prevé que la financiación de tales actividades provenga de las cifras indicativas de planificación, de los recursos especiales del Programa y de la participación en la financiación de los gastos. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    Esa disminución surgió como consecuencia de la limitación del 75% impuesto a la programación con cargo a las cifras indicativas de planificación (CIP). UN وقد نجم التخفيض عن التحديد البرنامجي ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية بنسبة ٧٥ في المائة.
    El déficit está obligando al PNUD a restringir sus compromisos al 70% de las cifras indicativas de planificación (CIP). UN وبسبب هذا النقص، يضطر ذلك البرنامج حاليا إلى إبقاء الالتزامات في حدود ٧٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    El Comité Mixto había propuesto además que las cifras indicativas de planificación (CIP) de los países se utilizaran para financiar elementos del programa para el Segundo Decenio. UN واقترحت اللجنة أيضا استخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية الوطنية في تمويل بعض عناصر برنامج العقد الثاني.
    La mayor parte de las contribuciones voluntarias al PNUD se asignan sobre la base de las cifras indicativas de planificación (CIP), que son aprobadas por el Consejo de Administración. UN ويجري توزيع هذه التبرعات بين الدول على أساس أرقام التخطيط اﻹرشادية التي يقرها مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي.
    Muchos de los centros brindaban incentivos al personal y fomentaban el establecimiento de centros de extensión. UN ويوفر الكثير منها حوافز للموظفين ويعزز إنشاء المراكز اﻹرشادية.
    Muchos de los centros brindaban incentivos al personal y fomentaban el establecimiento de centros de extensión. UN ويوفر الكثير منها حوافز للموظفين ويعزز إنشاء المراكز اﻹرشادية.
    9. Hace suyos, en ese sentido, los principios rectores que figuran en los párrafos 20 a 40 del documento DP/1998/5; UN ٩ - يؤيد بناء علــى هــذه المبـادئ اﻹرشادية الـواردة في الفقرات ٢٠ إلى ٤٠ مــن الوثيقة DP/1998/5؛
    9. Hace suyos, en ese sentido, los principios rectores que figuran en los párrafos 20 a 40 del documento DP/1998/5; UN ٩ - يؤيد بنــاء علـــى هــــذه المبــــادئ اﻹرشادية الواردة في الفقرات ٢٠ إلى ٤٠ من الوثيقة DP/1998/5؛
    Para atender esas necesidades se propone que se utilice una suma de 40 millones de dólares con cargo a la cifra indicativa de planificación del quinto ciclo. UN ويقترح استخدام مبلغ قدره ٤٠ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة لتلبية هذه الاحتياجات.
    DE LA CIFRA indicativa DE PLANIFICACION DEL CUARTO CICLO UN اﻹرشادية المحددة في دورة البرمجة الرابعة
    Están exentos de derechos y cuotas todos los productos agrícolas salvo la harina, los cereales y los piensos, para los cuales se concede una preferencia del 30% sujeta a límites arancelarios indicativos. UN فالوصول إلى اﻷسواق لا يخضع ﻷية رسوم جمركية أو حصص بالنسبة لجميع المنتجات الزراعية ما عدا الدقيق والحبوب ومواد العلف التي تمنح أفضلية بنسبة ٣٠ في المائة ضمن الحدود القصوى اﻹرشادية للتعريفات الجمركية.
    Los servicios de divulgación más importantes prestados a la población en la actualidad son los servicios de divulgación Agrícola. UN وتتمثل أهم الخدمات اﻹرشادية المقدمة إلى سكان اﻷرياف في خدمات اﻹرشاد الزراعي.
    Los coeficientes se ajustan para que los recursos de las CIP se puedan transferir de un grupo de países a otro. UN وعن طريق تسوية هذه المعاملات، يمكن تحويل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية من مجموعة من البلدان إلى مجموعة أخرى.
    Esas medidas intermedias comprenden el desarrollo ulterior de la tecnología, etapas experimentales y proyectos de demostración. UN وتشمل مثل تلك الخطوات الوسيطة مواصلة تطوير التكنولوجيا، والمراحل اﻹرشادية ومشاريع البيان العملي.
    Se pidió que el Consejo Internacional del Café estableciera un sistema de precios indicativos y tomara disposiciones para publicar el precio indicativo compuesto diario. UN ويقضي الاتفاق بأن يضع المجلس الدولي للبن نظاماً لﻷسعار الارشادية وأن يتخذ التدابير لاصدار سعر إرشادي مركب يومي.
    Tomando nota de la utilidad de los manuales ya publicados y difundidos por el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN واذ ينوه بفائدة اﻷدلة الارشادية التي سبق أن أصدرها وعممها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus