"اﻻسرائيلي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • israelí para
        
    • israelí contra
        
    • israelí atacó la
        
    • israelí a
        
    • de Israel contra
        
    • Israel lanzaron un ataque contra
        
    • israelíes atacaron
        
    • israelí en
        
    • israelí lanzó un ataque contra la
        
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado UN الانعكسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado UN السوري المحتل الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على اﻷحوال المعيشيـة للشعـب الفلسطينـي فـي اﻷرض الفلسطينيـة المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    El Estado de Bahrein reafirma su condena de la agresión israelí contra el Líbano, tal como lo manifestara esta semana en una reunión su Consejo de Ministros. UN وتؤكد دولة البحرين على شجبها وإدانتها للعدوان اﻹسرائيلي على لبنان الشقيق.
    Lo hizo poniendo de relieve todos los actos de la agresión israelí contra la soberanía nacional y la integridad territorial del Líbano, así como las pérdidas humanas y la destrucción material que estas dos semanas de agresión han causado. UN وقد فعل ذلك عن طريق إبراز جميع أعمال العدوان اﻹسرائيلي على السيادة الوطنية للبنان وسلامته اﻹقليمية، وكذلك الخسائر البشرية واﻷضرار المادية التي نجمت عن هذا العدوان المستمر منذ أسبوعين.
    A las 15.15 horas del 14 de abril, la aviación militar israelí atacó la localidad de Bra ' shit, lanzando diversos misiles aire-tierra. UN ـ الساعة ١٥/١٥ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على بلدة برعشيت مطلقا عدة صواريخ جو أرض.
    Las dos formas de hacer aplicable la legislación israelí a otras partes del territorio son por orden gubernamental o mediante proclama del Ministro de Defensa. UN وهناك طريقتان لبسط القانون اﻹسرائيلي على أي قطعة أخرى من اﻷرض هما صدور أمر حكومي أو صدور إعلان من وزير الدفاع.
    7. Desde la independencia hasta que se preparó el presente informe, sólo se han proclamado dos estados de excepción. El primero en 1956, tras la agresión tripartita de Francia, Gran Bretaña e Israel contra Egipto, y el segundo el 5 de junio de 1967 a raíz de la agresión de Israel contra Egipto. UN ٧- لم تعلن حالة الطوارئ منذ الاستقلال وحتى إعداد هذا التقرير إلا مرتين اﻷولى في سنة ٦٥٩١ عقب العدوان الثلاثي على مصر من قبل فرنسا وبريطانيا وإسرائيل والحالة الثانية في ٥ حزيران/يونيه ٧٦٩١ إثر العدوان اﻹسرائيلي على مصر.
    - A las 10.40 horas helicópteros armados israelíes atacaron el pueblo de Siddiqin, al este de Tiro, así como la zona al oeste de Markaba, en la Bekaa occidental. UN - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي.
    Estimamos también que la convocación del Consejo de Seguridad, siempre que sea necesario, a fin de examinar la cuestión de la agresión israelí en contra del Líbano meridional sólo puede reforzar el proceso de paz en el Oriente Medio, y no lo opuesto. UN ونعتبر كذلك أن انعقاد المجلس كلما دعت الحاجة للنظر في العدوان اﻹسرائيلي على جنوب لبنان لا يمكن إلا أن يعزز عملية السلام في الشرق اﻷوسط وليس العكس.
    A las 8.35 horas la aviación militar israelí lanzó un ataque contra la región de Majdal Silm - Qabrikha y Tulin, al tiempo que se dispararon varios misiles. UN الساعة ٥٣/٨: أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدات مجدل سلم - قبريخا وتولين وألقى عدة صواريخ.
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado UN الانعكاســات الاقتصاديــة والاجتماعيـــة للاحتلال اﻹسرائيلي على اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفسطينية المحتلــة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe en el Golán sirio ocupado UN السوري المحتل الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على اﻷحوال المعيشيـة للشعـب الفلسطينـي فـي اﻷرض الفلسطينيـة المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de la ocupación israelí para las condiciones de vida del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال اﻹسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    - A las 22.50 horas se reanudó el bombardeo de la artillería israelí contra la ciudad de An-Nabatiya, el barrio de Musallaj y la carretera de Marŷa`yun. UN الساعة ٥٠/٢٢ تجدد القصف المدفعي اﻹسرائيلي على مدينة النبطية وحي المسلخ وطريق مرجعيون.
    En agosto de este año solicitamos una reunión de emergencia del Consejo para condenar la agresión israelí contra la aldea de Deir El-Zahrani y para pedir que se levantara el bloqueo de Yohmor. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام طلبنا عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن ﻹدانة العدوان اﻹسرائيلي على قرية بيت الزهراني، وطلبنا رفع الحصار على يحمور.
    En este contexto, la agresión israelí contra el Líbano exige una condena enérgica de la Asamblea, así como que se adopten las medidas mencionadas por el Presidente de la República Libanesa para eliminar las secuelas de la violencia desatada, cuya responsabilidad corresponde a Israel. UN وانطلاقا من ذلك، يتطلب العدوان اﻹسرائيلي على لبنان إدانة شديدة من قبل جمعيتنا، باﻹضافة إلى اعتماد التدابير التي حددها رئيس الجمهورية اللبنانية من أجل إزالة آثار اندلاع العنف الذي تتحمل إسرائيل مسؤوليته.
    A las 18.30 horas del 14 de abril, la aviación israelí atacó la casa de Ŷamal Sha ' ib, en la localidad de Ash-Sharqiya. UN ـ الساعة ٣٠/١٨ أغار الطيران اﻹسرائيلي على منزل: ـ جمال شعيب في بلدة الشرقية.
    A las 11.45 horas del 15 de abril, la aviación militar israelí atacó la localidad de Maŷdal Silm. UN ـ وفي الساعة ٤٥/١١ أغار الطيران اﻹسرائيلي على بلدة مجدل سلم.
    No parece lógico que los Estados Miembros de las Naciones Unidas se hagan cargo de los gastos resultantes de la agresión israelí a un cuartel de las Naciones Unidas. UN وأن من غير المنطقي أن تتحمل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التكاليف الناجمة عن العدوان اﻹسرائيلي على مقر لﻷمم المتحدة.
    A las 21.20 y las 21.30 horas, aviones de combate israelíes atacaron Wadi al-Qaysiya y Mazra ' at Uqmata. UN - الساعة 20/21 والساعة 30/21 أغار الطيران الحربي الاسرائيلي على وادي القيسية ومزرعة عقماتا.
    19 de septiembre de 1997 A las 21.45 horas se reanudó el bombardeo de la artillería israelí en los afueras de Tibnin, Ayta al-Ŷabal y Haddaza. UN ١٩/٩/١٩٩٧ - الساعة ٤٥/٢١ تجدد القصف المدفعي اﻹسرائيلي على خراج بلدات تبنين - عيتا الجبل وحداثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus