"اﻻقتصادي والثقافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • económica y cultural
        
    • económico y cultural
        
    • económicas y culturales
        
    • Asuntos Económicos y Culturales
        
    • economía y la cultura
        
    • socioeconómica y cultural
        
    • economía y el patrimonio cultural
        
    Aunque todavía nos esperan muchas dificultades y desafíos en nuestro camino, estamos seguros de que nuestro pueblo, gracias al trabajo arduo de varias generaciones, va a sacar a China del atraso económico y cultural y va a convertirla en un país próspero, democrático y moderno. UN ومع أن هناك صعوبات وتحديات كثيرة على الطريق، فإننا على ثقة بأن شعبنا، خلال بضعة أجيال من العمل الشاق، سينتشل الصين من التخلف الاقتصادي والثقافي ويحولها الى بلد حديث مزدهر وديمقراطي جدا.
    Tomará necesariamente mucho tiempo elevar el conocimiento del público respecto de la Ley sobre la Mujer, especialmente en las regiones remotas y atrasadas, y es que la popularización de la Ley es insuficiente debido a limitaciones generadas por el subdesarrollo económico y cultural. UN فزيادة وعي الجمهور بقانون المرأة لا يمكن إلا أن تكون مهمة طويلة اﻷجل، وخاصة في المناطق النائية والمتخلفة، فتعميم القانون غير كاف بحكم القيود المترتبة على التخلف الاقتصادي والثقافي.
    C. Consagración de jóvenes por razones económicas y culturales 38 - 44 17 UN جيم- وهب الفتيات من أجل الاسترضاء الاقتصادي والثقافي 38-44 18
    Durante este año en que preside la Comunidad de Trabajo de la Región del Danubio, Croacia será sede de la tradicional Conferencia de Jefes de los Gobiernos regionales y el Foro económico y cultural. UN وستقوم كرواتيا أثناء توليها رئاسة مجموعة العمل لمنطقة الدانوب هذا العام باستضافة المؤتمر التقليدي لرؤساء الحكومات الإقليمية وكذلك المحفل الاقتصادي والثقافي.
    33. Reconocemos la positiva contribución de la migración en lo económico y cultural tanto para los países de origen como para los de destino; UN 33- نسلم بالإسهام الاقتصادي والثقافي الإيجابي الذي يقدمه المهاجرون لبلدانهم الأصلية ولبلدان هجرتهم؛
    Por motivos geográficos e históricos, Marruecos ha mantenido a lo largo de los siglos relaciones constantes de intercambio económico y cultural con todos sus hermanos africanos al sur del Sáhara. UN ولأسباب مرتبطة بالتاريخ والجغرافيا معا، فقد ارتبط المغرب على مدى القرون بعلاقات التبادل الاقتصادي والثقافي مع جميع الأشقاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    C. Consagración de jóvenes por razones económicas y culturales UN جيم - وهب الفتيات من أجل الاسترضاء الاقتصادي والثقافي
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Oficina de Asuntos Económicos y Culturales de Taipei y la Oficina de Industria y Comercio de Australia sobre la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia y del comercio leal (Taipei, 13 de septiembre de 1996). UN ترتيبات التعاون والتنسيق المبرمة بين مكتب تايبي الاقتصادي والثقافي والمكتب الأسترالي للتجارة والصناعة بشأن تطبيق قوانين المنافسة والتجارة العادلة لدى الطرفين (تايبي، 13 أيلول/سبتمبر 1996).
    Se centra especialmente la atención en la integración socioeconómica y cultural de las mujeres migrantes. UN ويتم تركيز الاهتمام على الاندماج الاجتماعي - الاقتصادي والثقافي للمهاجرات في المجتمع.
    :: Adopte todas las medidas necesarias para indemnizar las pérdidas materiales y otro tipo sufridas por la población, la economía y el patrimonio cultural de Kosovo y Metohija debido a las actividades de la UNMIK y la KFOR y de las bandas de terroristas y criminales a que prestan apoyo. UN :: أن يتخذ كل الخطوات الضرورية للتعويض عن الخسائر المادية وغيرها من الخسائر التي لحقت السكان والتراث الاقتصادي والثقافي لكوسوفو وميتوهيجا بسبب أنشطة البعثة والقوة وما يدعمانه من عصابات إرهابية وإجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus