El Consejo acordó también que, para la elección de 2011, el tamaño de la Comisión podía ampliarse, teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia, hasta un máximo de 25 miembros, sin perjuicio de las elecciones futuras. | UN | ووافق المجلس أيضا على إمكانية زيادة عدد أعضاء اللجنة في انتخابات عام 2011 إلى ما أقصاه 25 عضوا، مع إيلاء العناية الواجبة لعنصري الاقتصاد والكفاءة وعلى ألا يكون لذلك أثر على الانتخابات المقبلة. |
Además, se adoptaron determinadas iniciativas para que la Misión se administrara con el máximo de economía y eficiencia, en especial la contratación externa de varios servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتـُّـخذت إجراءات لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة بما في ذلك الاستعانة بعدد من الخدمات الخارجية. |
Con respecto al ejercicio a que se refiere el informe, la Junta examinó si el volumen de vehículos ligeros de pasajeros de las misiones era razonable y si los vehículos se utilizaban de manera económica y eficiente. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، بحث المجلس مدى معقولية حجم ركاب المركبات الخفيفة بالبعثات ومدى الاقتصاد والكفاءة في الاستفادة منهم. |
La Junta de Auditores ha emprendido exámenes horizontales a fin de evaluar la eficacia de los procedimientos internos de control de la adjudicación de contratos y la economía y eficiencia de las adquisiciones. | UN | ويضطلع مجلس مراجعي الحسابات بإجراء استعراضات أفقية لتقييم فعالية إجراءات الرقابة الداخلية على منح العقود، فضلا عن تحقيق الاقتصاد والكفاءة في عملية الشراء. |
No obstante, si es necesario, el Consejo podrá decidir aumentar el número de miembros de la Comisión teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia. | UN | غير أن للمجلس أن يقرر، إذا دعت الضرورة إلى ذلك، زيادة عدد أعضاء اللجنة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمتطلبات الاقتصاد والكفاءة. |
No obstante, si es necesario, el Consejo podrá decidir aumentar el número de miembros de la Comisión teniendo debidamente en cuenta las exigencias de economía y eficiencia. | UN | غير أن للمجلس أن يقرر، إذا دعت الضرورة إلى ذلك، زيادة عدد أعضاء اللجنة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمتطلبات الاقتصاد والكفاءة. |
73. La referencia a las " razones de economía y eficiencia " que figuraba en el texto de 1994 se ha suprimido en el texto revisado. | UN | 73- حُذفت الإشارة الواردة في نص عام 1994 إلى دواعي " الاقتصاد والكفاءة " من النص المنقّح. |
2. El Secretario General, teniendo debidamente en cuenta los principios de economía y eficiencia, proporcionará y dirigirá el personal necesario para el Consejo, sus órganos y sus órganos subsidiarios. | UN | ٢ - يتولى اﻷمين تدبير وإدارة الموظفين اللازمين للمجلس وهيئاته وهيئاته الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأي الاقتصاد والكفاءة. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estuvo de acuerdo, en principio, en que el establecimiento de un control del nivel mínimo y máximo de existencias era muy importante para que los bienes fungibles se adquirieran de manera económica y eficiente. | UN | 92 - ووافقت إدارة الدعم الميداني، من حيث المبدأ على أن تنفيذ الحد الأدنى والحد الأقصى لمراقبة المخزون أمر هام جداً لضمان الاقتصاد والكفاءة عند شراء الممتلكات غير المستهلكة. |
El objetivo general de la auditoría fue evaluar la economía y eficiencia generales de las operaciones de tecnologías de la información y las comunicaciones, centrándose en: | UN | ويتمثل الهدف العام للمراجعة في تقييم الاقتصاد والكفاءة عموما في عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتركيز على ما يلي: |
Por consiguiente, la Junta de Auditores recomendó que se simplificara el proceso de contratación y se transfirieran al UNFPA los procedimientos pertinentes a fin de conseguir una utilización más económica y eficaz de los recursos (véase DP/1991/36, anexo 2). | UN | ومن ثم، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأنه يجب " تبسيط عملية التوظيف ونقل إجراءات التعاقد إلى الصندوق " تحقيقا " لمزيد من الاقتصاد والكفاءة في استخدام الموارد " (انظر الوثيقة DP/1991/36، المرفق 2). |