"اﻻقليمية التابعة لﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales de las Naciones Unidas
        
    Más aún, los Centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo también están llamados a jugar un rol constructivo con el propósito señalado. UN كذلك ينبغي أن تضطلع مراكز السلم ونزع السلاح والتنمية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بدور بناء في هذا الصدد.
    Debemos reducir las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ويتعين علينا أن نقلص من حجم اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Se hizo hincapié en el aumento de la capacidad en las instituciones de los países en desarrollo y en las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وجرى التركيز على بناء القدرات داخل مؤسسات البلدان النامية وداخل اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En dicho informe se recomendaba que se reconociera la condición de observador a los territorios no independientes que eran miembros asociados de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN ويتضمن التقرير توصية بمنح مركز المراقب لﻷقاليم غير المستقلة التي لها صفة العضو المنتسب في اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    67. En las comisiones regionales de las Naciones Unidas ya se han adoptado medidas concretas en cumplimiento del capítulo 17. UN ٦٧ - قامت اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بصياغة استجابات محددة بالفعل بشأن الفصل ١٧.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas han promovido el concepto de desarrollo integrado de los recursos humanos mediante una combinación de estudios y apoyo regional a los programas por países. UN ١٥٤ - وقد عملت اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة على تطوير فكرة التنمية المتكاملة للموارد البشرية من خلال مجموعة من الدراسات ووسائل الدعم اﻹقليمي للبرامج القطرية.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otras estructuras regionales o subregionales están llamadas a promover y ayudar a las instituciones nacionales en la observación y aplicación de la Plataforma de Acción mundial dentro de sus mandatos. UN وقد دعيت اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية واﻹقليمية الى تعزيز المؤسسات الوطنية مساعدتها في رصد تنفيذ منهاج العمل الشامل كل في إطار ولايته.
    Existe la necesidad de fortalecer la capacidad institucional de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus coordinadores de medidas en pro de la mujer para permitirles poder responder a las necesidades y expectativas concretas de la mujer en las distintas regiones. UN وقالت إن ثمة حاجة الى تعزيز القدرات المؤسسية للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة ومراكز تنسيق شؤون المرأة بها لتمكينها من الاستجابة للاحتياجات والتوقعات المحددة للمرأة في شتى المناطق.
    Debía buscarse la manera de fomentar la coordinación en esta esfera entre la UNCTAD y otros órganos como el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, la Comisión Económica para Europa y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La participación de las organizaciones regionales es fundamental . El orador observa que todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas han adoptado decisiones que contribuirán a mejorar la situación general de la mujer en todo el mundo. UN ٧٩ - واسترسل يقول إن مشاركة المنظمات اﻹقليمية أمر بالغ اﻷهمية ولاحظ أن جميع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة قد اتخذت قرارات ستسهم في تحسين الحالة العامة للمرأة في جميع أرجاء العالم.
    Actualmente la reforma hace hincapié en las actividades de la Sede y posteriormente se hará extensiva a otras oficinas, misiones sobre el terreno y comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN ويتركز اﻹصلاح حاليا على أنشطة المقر وسوف يطبﱠق بعد ذلك على المكاتب والبعثات الميدانية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Además, los fuertes vínculos que mantenían las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS con los propios países en los que se ejecutaban programas contribuían a que la política se plasmara en acciones concretas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية تقيم صلات متينة مع البلدان المشتركة في البرنامج ذاتها وذلك يساعد على ترجمة السياسات إلى عمل.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también han adoptado medidas para facilitar la cooperación interinstitucional en el seguimiento de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - واتخذت أيضا اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة خطوات لتيسير التعاون فيما بين الوكالات في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Fuente: Naciones Unidas/DIESAP y comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN المصدر: اﻷمم المتحدة/إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Fuente: Naciones Unidas/DAES, basado en parte en datos de las comisiones regionales de las Naciones Unidas y el FMI. UN المصدر: اﻷمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي.
    Abrigamos grandes esperanzas en la labor de la Organización Mundial del Comercio, de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y de las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN ونحن نعلق آمالنا الخاصة على منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Todas las comisiones regionales de las Naciones Unidas proyectan examinar los progresos conseguidos en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y con esta finalidad se celebrarán en cada región reuniones ministeriales y técnicas. UN وتعتزم جميع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومن المقرر، تحقيقا لتلك الغاية، عقد اجتماعات وزارية وتقنية لكل منطقة.
    Además, los fuertes vínculos que mantenían las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS con los propios países en los que se ejecutaban programas contribuían a que la política se plasmara en acciones concretas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية تقيم صلات متينة مع البلدان المشتركة في البرنامج ذاتها وذلك يساعد على ترجمة السياسات إلى عمل.
    Algunas comisiones regionales de las Naciones Unidas están promoviendo políticas para facilitar y fomentar el proceso de cooperación e integración económicas. UN ٣٤ - وتشجع بعض اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة السياسات الرامية إلى تيسير وتعزيز عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين.
    Aunque algunas delegaciones elogiaron la colaboración del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, ONG y otros asociados para el desarrollo, señalaron también que debía intensificarse la cooperación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وبينما أثنى بعض الوفود على تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، أوضح أنه ينبغي تعزيز التعاون مع اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus