"اﻻقليمية والوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales y nacionales
        
    • subregionales y nacionales
        
    • regional y nacional
        
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    La delegación de Austria toma nota con reconocimiento del programa de seminarios regionales y nacionales que ha organizado la Secretaría. UN وأعرب عن تقدير وفده لبرنامج الحلقات الدراسية اﻹقليمية والوطنية التي تنظمها اﻷمانة العامة.
    El jefe mantendría el enlace con las instituciones regionales y nacionales y con los sectores educacional y académico de América. UN ويقوم الرئيس بعملية الاتصال بالمؤسسات اﻹقليمية والوطنية والمجتمعات التعليمية واﻷكاديمية في اﻷمريكتين.
    Por consiguiente, durante el diseño de los programas de capacitación era preciso determinar y examinar las necesidades y los recursos regionales, subregionales y nacionales. UN وبالتالي، يتعين عند تصميم برامج التدريب، تحديد الاحتياجات والموارد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية.
    ii) Elaborar estrategias y calendarios de ejecución, incluida su financiación, de las actividades en los planos regional y nacional. UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات وجداول للتنفيذ، بما في ذلك التمويل، بالنسبة لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية على السواء؛
    Además, las comisiones podrían aportar una dimensión regional a la preparación de las notas sobre la estrategia de los países, lo que contribuiría a reforzar los vínculos entre los programas regionales y nacionales. UN وبوسع اللجان أن تقوم أيضا، باﻹضافة الى ذلك، بتوفير منظور اقليمي لتحضير مذكرات استراتيجيات قطرية، مما من شأنه أن يسهم في تعزيز الصلات القائمة بين البرامج اﻹقليمية والوطنية.
    Ello requerirá una mayor especialización de los distintos organismos y una interacción más eficaz entre ellos, así como con los organismos bilaterales y los órganos regionales y nacionales. UN وأضاف أن ذلك يتطلب المزيد من التخصص من جانب شتى الوكالات والتفاعل الفعال فيما بينها، فضلا عن التفاعل مع الوكالات الثنائية والهيئات اﻹقليمية والوطنية.
    Indonesia hizo hincapié en la importancia de las instituciones regionales y nacionales en la promoción de esta modalidad. UN وأكدت اندونيسيا أهمية المعاهد اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    A este respecto, Túnez reconoció también el valor de los centros regionales y nacionales de estudios superiores. UN كما سلمت تونس بقيمة مراكز الخبرة الرفيعة اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Respecto del primero, reconocieron plenamente la contribución de los planes de acción regionales y nacionales preparados para esa Conferencia. UN وفيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل، اعترفوا تماما بمساهمة خطط العمل اﻹقليمية والوطنية التي أعدت لهذا المؤتمر.
    También se insistió en la necesidad de ampliar los programas regionales y nacionales de formación destinados a los administradores y operadores de transporte en tránsito. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب اﻹقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر.
    Se ha creado una Comisión Nacional sobre Desarrollo Sostenible, encabezada por el Primer Ministro, para coordinar las iniciativas locales, regionales y nacionales. UN وأنشئت لجنة وطنية معنية بالتنمية المستدامة برئاسة رئيس الوزراء بغية تنسيق المبادرات اﻹقليمية والوطنية والمحلية.
    Éstas se encargarían de coordinar los vínculos entre los programas regionales y nacionales. UN وستضطلع المكاتب المحلية بمهمة تنسيق الصلات بين البرامج اﻹقليمية والوطنية.
    Este subprograma se realizará en colaboración con instituciones gubernamentales clave y organizaciones regionales y nacionales. UN وسوف يتم تنفيذ هذا البرنامج الفرعي بالتعاون مع المؤسسات الحكومية الرئيسية والمنظمات اﻹقليمية والوطنية.
    En América del Norte, el Japón y el Asia meridional, también se producen publicaciones regionales y nacionales. UN وتنتج المنشورات اﻹقليمية والوطنية أيضا في أمريكا الشمالية واليابان وجنوب آسيا.
    También se han establecido docenas de afiliadas regionales y nacionales. UN وأنشئت أيضا العشرات من الشركات التابعة اﻹقليمية والوطنية.
    Los participantes pidieron que se prestara apoyo a las organizaciones regionales y nacionales dedicadas a la defensa de los derechos humanos y la promoción de actividades por parte de la sociedad civil. UN وطالب المشتركون بدعم المنظمات اﻹقليمية والوطنية التي تدافع عن حقوق اﻹنسان وتشجع أنشطة المجتمع المدني.
    Los mecanismos de las Naciones Unidas y de sus grupos regionales y nacionales deben constituir los marcos apropiados para encarar esta cuestión. UN وآليات اﻷمم المتحدة والمجموعات اﻹقليمية والوطنية هي اﻷطر المناسبة لمواجهة هذه المسألة.
    Supervisa la labor de las oficinas subregionales y nacionales de la CEPAL. UN ويشرف على أعمال المكاتب دون اﻹقليمية والوطنية التابعة للجنة.
    Podrán establecerse relaciones consultivas con organizaciones internacionales, regionales, subregionales y nacionales. UN ويجوز إقامة علاقات تشاور مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية.
    Ese apoyo ha estado dirigido, en particular, a facilitar el proceso regional de desarrollo sobre la base de marcos de cooperación subregionales y nacionales. UN وقد سعت المنظمة بوجه خاص إلى تيسير عملية التنمية اﻹقليمية على أساس أطر التعاون دون اﻹقليمية والوطنية.
    ii) Elaborar estrategias y calendarios de ejecución, incluida su financiación, de las actividades en los planos regional y nacional. UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات وجداول للتنفيذ، بما في ذلك التمويل، بالنسبة لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية على السواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus