"اﻻنتقالية في كمبوديا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • EN CAMBOYA
        
    • de la APRONUC
        
    • a la APRONUC
        
    • para la APRONUC
        
    • APRONUC al
        
    • en la APRONUC
        
    • Transitional Authority in Cambodia
        
    • operación
        
    • por la APRONUC
        
    • transfirieron de
        
    • el período comprendido
        
    FINANCIACION DE LA AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA UN تمويل سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا
    Asistencia preparatoria de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la APRONUC para las elecciones EN CAMBOYA UN المساعدة التحضيرية المقدمة من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا ﻹجراء الانتخابات في كمبوديا
    15. Financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas EN CAMBOYA [128] UN ١٥ - تمويل وتصفيـــة سلطــة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا ]١٢٨[.
    3. El Secretario General estima ahora que para satisfacer las necesidades de la APRONUC hasta su liquidación definitiva, que se proyecta actualmente para el 30 de abril de 1994, se necesitará la suma de 134.357.000 dólares en cifras brutas (127.690.000 dólares en cifras netas) y en el párrafo 125 g) de su informe solicita la consignación y el prorrateo de esa suma. UN ٣ - وفي الوقت الحالي، يقدر اﻷمين العام الاحتياجات اللازمة لسلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا إلى حين تصفيتها نهائيا، المسقطة حاليا حتى ٠٣ نيسان/ابريل ٤٩٩١، بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٥٣ ٤٣١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٠٩٦ ٧٢١ دولار(. ويطلب، وفقا لما ورد في الفقرة ٥٢١ )ز( من تقريره، اعتماد وقسمة ذلك المبلغ.
    Indudablemente, ello refleja el hecho de que, hasta el establecimiento de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas EN CAMBOYA (APRONUC) y la aprobación de la actual constitución de Camboya, pocos editores o periodistas locales habían recibido adiestramiento profesional en técnicas y ética del periodismo. UN وهذا مايعكس دون شك كون القلة القليلة من الناشرين أو الصحفيين المحليين هي التي يتوفر لديها التدريب الفني على مهارات وأخلاقيات الصحافة منذ إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا واعتماد الدستور الكمبودي الحالي.
    1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas EN CAMBOYA (APRONUC) (A/C.5/48/40, párrs. 39 a 46). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا )A/C.5/48/40، الفقرات ٩٣-٦٤(.
    De los 19 vehículos para los que se consignaron créditos, se obtuvieron 17 de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y dos de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas EN CAMBOYA (APRONUC) a un costo nulo para la Misión. Los ahorros por concepto de gasolina, aceite y lubricantes se debieron al consumo diario inferior y a la disponibilidad de combustible a 0,60 dólares en vez de 1,25 dólares por galón. UN وتم الحصول على ١٧، من اﻟ ١٩ مركبة التي رصدت لها اعتمادات، من قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى مركبتين من سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا بدون أن تتكبد البعثة أية تكاليف.وترجع الوفورات في البنزين والزيوت ومواد التشحيم إلى انخفاض الاستهلاك اليومي وتوفر الوقود ﺑ ٠,٦٠ دولار بدلا من ١,٢٥ دولار للغالون.
    En el párrafo 19 del informe (A/49/867) en el que examinaba el informe del Secretario General sobre la financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de Naciones Unidas EN CAMBOYA (APRONUC) (A/49/714 y Corr.1 y 2 y Add.1), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto manifestó que era necesario dar todos los detalles sobre los bienes perdidos por robo. UN أولا - مقدمــة ١ - عند النظر في تقرير اﻷمين العام عن تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا )السلطة الانتقالية( )A/49/714 و Corr.1 و 2 و Add.1(، ارتأت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الفقرة ١٩ من تقريرها A/49/867، أن الحاجة تدعو إلى الكشف التام عن الممتلكات المفقودة نتيجة السرقة.
    La dependencia de información del DOMP, en consulta con la Sección de Programas de Paz y Seguridad del DIP, debería revisar la nota del Secretario General a la CCAAP sobre los elementos básicos del componente de información, a fin de incorporar la experiencia adquirida en la APRONUC y otras misiones. UN ينبغي تنقيح مذكرة اﻷمين العام المقدمة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن العناصر الموحدة للعنصر اﻹعلامي، على أن تقوم بذلك الوحدة المسؤولة عن اﻹعلام في إدارة عمليات حفظ السلم بالتشاور مع قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام من أجل إدماج الخبرة المتحصلة في سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا وغيرها من البعثات.
    117. El Centro de Derechos Humanos debería revisar el Manual de Formación en materia de derechos humanos, preparado por la APRONUC. UN ١١٧ - وينبغي أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنقيح الكتيب التدريبي لحقوق اﻹنسان الذي أعدته سلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus