"اﻻندونيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Indonesia
        
    • indonesias
        
    • indonesio
        
    • indonesios
        
    Por esas razones, las leyes y reglamentaciones de Indonesia son aplicables a todo aquel que cometa actos que las infringen. UN ولهذه اﻷسباب فإن القوانين واﻷنظمة اﻷندونيسية واجبة التطبيق على أي شخص يقترف عملا ينافي تلك القوانين واﻷنظمة.
    - Las personas que han residido en Indonesia durante cinco años consecutivos, o durante 10 años no consecutivos, pueden adquirir la nacionalidad Indonesia. UN ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية.
    Repatriación del batallón de ingenieros de Indonesia. UN إعادة كتيبة المهندسين اﻹندونيسية الى الوطن
    Además, se destacará un oficial político superior en Yakarta para que sirva de enlace con las autoridades indonesias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيعين موظف سياسي أقدم في جاكرتا ليتولى مهمة الاتصال مع السلطات اﻹندونيسية.
    El Sr. Gusmão dijo que el abogado indonesio que se le había asignado conspiraba contra él en connivencia con las autoridades indonesias. UN وقال السيد غوسماو إن محاميه المعين من جانب اندونيسيا تواطأ مع السلطات اﻹندونيسية ضده.
    Aunque existen más de 250 lenguas pertenecientes a distintos grupos étnicos, el indonesio es el idioma nacional y se utiliza en las 27 provincias. UN وبالرغم من أن هناك حوالي ٢٥٠ لغة عرقية مختلفة، فإن اللغة اﻹندونيسية هي اللغة الوطنية المستخدمة في المقاطعات اﻟ ٢٧.
    La policía Indonesia detuvo e interrogó a 130 personas en diversos distritos. UN وقامت الشرطة اﻹندونيسية باعتقال واستجواب ١٣٠ شخصا في مختلف المقاطعات.
    Al día siguiente, el Gobierno de Indonesia condenó esos actos de violencia. UN وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي.
    Los efectivos de seguridad de Indonesia estacionados en Motaain pensaban que la frontera cruzaba el puente en GR 14350905. UN وكانت عناصر اﻷمن اﻹندونيسية بموتاعين تعتقد أن الحدود تقع على الجانبين من الجسر بنقطة اﻹسناد ٩٠٥٣٥٠١٤.
    Sra. Carmel Budiardjo, Campaña Indonesia UN السيدة كارمل بودياردجو الحملة اﻹندونيسية لحقوق الانسان
    El orador señaló también que se habían publicado folletos y documentos de antecedentes en varios idiomas locales, incluido el bahasa de Indonesia. UN ولاحظ أيضا إنتاج كتيبات وورقات معلومات أساسية بلغات محلية عديدة منها لغة الباهاسا اﻹندونيسية.
    En esta categoría de actividades, son especialmente conocidos los viajes de estudio y observación organizados por la Asociación de Planificación Familiar de Indonesia para numerosos países del Pacífico oriental, Asia, África y América Latina. UN واﻷكثر شهرة في هذه الفئة من اﻷنشطة هي جولات المشاهدة الدراسية التي تنظمها الرابطة اﻷندونيسية لتنظيم اﻷسرة لزيارة طائفة من البلدان من شرق المحيط الهادئ وآسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La policía Indonesia dispersó a los manifestantes causando heridas a unas 20 personas. UN وفرقت الشرطة اﻹندونيسية المتظاهرين، الذين أصيب ما يناهز ٢٠ شخصا منهم بجروح.
    También reiteró la validez del decreto de indulto proclamado por el Presidente de Indonesia para los luchadores del FRETILIN que se rindieran. UN وأكد أيضا من جديد صلاحية مرسوم رئيس الجمهورية اﻹندونيسية بالعفو عن مقاتلي الجبهة الذين استسلموا.
    Se dijo que muchos de ellos fueron sacados de sus hogares y golpeados por las fuerzas de seguridad de Indonesia. UN وذكر أن الكثيرين منهم داهمتهم قوات اﻷمن اﻹندونيسية في بيوتهم وقامت بضربهم.
    Durante casi 20 años el Gobierno de Indonesia se ha ganado una mala reputación en el escenario internacional debido a su comportamiento en Timor Oriental. UN وعلــــى مدى ٢٠ عاما تقريبا، اكتسبت الحكومة اﻹندونيسية شهرة سيئة في الساحة الدولية بسبب سلوكها في تيمور الشرقية.
    Yo mismo fui torturado por las tropas indonesias. UN وأنا تعرضت بنفسي للتعذيب الذي مارسته القوات اﻹندونيسية.
    Los fiscales dijeron que, al ordenar la ejecución, Kase había violado su juramento militar y manchado la imagen de las Fuerzas Armadas indonesias en Timor Oriental. UN وقال المدعون إن كيسي، بإصداره أمر اﻹعدام، انتهك يمينه العسكرية ولطخ صورة القوات المسلحة اﻷندونيسية في تيمور الشرقية.
    La Unión Europea también hace un llamamiento a las autoridades indonesias para que liberen al Sr. Xanana Gusmao y a todos los demás presos políticos. UN ثم قال إن الاتحاد يدعو السلطات اﻹندونيسية إلى اﻹفراج عن السيد كسامانا غوسماو وجميع السجناء السياسيين اﻵخرين.
    Las autoridades indonesias han persistido en recurrir a medidas represivas con objeto de someter a los que se oponen a la integración. UN ولا تزال السلطات اﻹندونيسية سادرة في استخدام اﻹجراءات القمعية بهدف إخضاع المناهضين للاندماج.
    El Gobierno indonesio prestó todo su apoyo a bancos y sociedades en la reestructuración de su deuda con los acreedores externos. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    Al Relator Especial le preocupa que no exista un verdadero derecho de defensa ante los tribunales indonesios. UN ومن دواعي قلق المقرر الخاص أن الحق في الدفاع لا يمارس على الوجه الصحيح في المحاكم اﻹندونيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus