"اﻻندونيسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indonesios
        
    • indonesia
        
    • indonesio
        
    También tenían una actitud muy parecida a la de los soldados indonesios con los que tuvo tratos. UN وموقفهم أيضا يُشبه إلى حد كبير موقف الجنود اﻹندونيسيين الذين تعاملت معهم.
    Tal vez la instauración de un diálogo entre indonesios permitiría a los generales vencer este temor. UN وإن إقامة الحوار بين اﻹندونيسيين ربما يسمح للجنرالات بالتغلب على خوفهم.
    Las autoridades portuguesas están dispuestas a iniciar consultas con sus homólogos indonesios sobre las modalidades de aplicación de dichas propuestas. UN وقال إن المسؤولين البرتغاليين على استعداد ﻹجراء مشاورات مع نظرائهم اﻹندونيسيين بشأن طرق تنفيذ هذه القرارات.
    Unos 10 oficiales indonesios de policía estaban presentes y presenciaron el incidente sin hacer intento alguno por intervenir. UN وكان حوال ١٠ من ضباط الشرطة اﻹندونيسيين حاضرين وشهدوا الحادث دون أي محاولة للتدخل.
    La población de indonesia es multiétnica y multicultural; en el país se practican varias religiones, con predominio del Islam, y se hablan varias lenguas. UN وسكان إندونيسيا من أعراق وثقافات متعددة ولهم لغات وأديان متعددة، واﻹسلام هو أوسع اﻷديان انتشارا بين اﻹندونيسيين.
    Observa que los propios indonesios evidentemente desean un cambio y parecen comprender las circunstancias que atraviesa Timor Oriental. UN كما أن اﻹندونيسيين أنفسهم يبدون متحمسين إلى التغيير كما يظهر أنهم يدركون ما تمر به تيمور الشرقية.
    Se siguen pisoteando los derechos políticos y las libertades fundamentales; las tensiones religiosas y la inmigración de indonesios en el territorio ponen en peligro la identidad cultural, religiosa y social de Timor Oriental. UN فلا يزال هناك استهزاء بالحقوق السياسية والحريات اﻷساسية كما أن التوترات الدينية واستمرار هجرة اﻹندونيسيين إلى داخل اﻹقليم تهدد الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية لتيمور الشرقية.
    Por ejemplo, no menos de 50 millones de indonesios corren el riesgo de volver a la pobreza como resultado de la sequía y la crisis financiera, de acuerdo con una evaluación reciente del Banco Mundial. UN فعلى سبيل المثال، يواجه عدد يصل إلى ٠٥ مليونا من اﻹندونيسيين العودة إلى الفقر نتيجة للجفاف واﻷزمة المالية، وذلك تبعا للتقديرات التي أعدها البنك الدولي مؤخرا.
    Las consultas que se han celebrado con altos funcionarios indonesios en Nueva York, Yakarta y Timor Oriental han sido positivas. UN ٧ - كانت المشاورات مع المسؤولين اﻹندونيسيين في نيويورك وجاكارتا وتيمور الشرقية إيجابية.
    Afirmó que esa medida podría dar a los indonesios una idea equivocada sobre el ejército y plantearía el riesgo de una balcanización de indonesia. UN وقال إن ذلك من شأنه أن يبعث برسالة خاطئة إلى اﻹندونيسيين فيما يتعلق بالعسكريين، كما ينطوي على خطر " بلقنة " إندونيسيا.
    30. Reuters, al informar sobre las observaciones de los militares, añadió que residentes locales habían dicho que los oficiales indonesios mostraban hostilidades hacia la población de Timor y que los hostigamientos, las detenciones y la tortura seguían formando parte de la vida cotidiana. UN ٣٠ - وأضافت رويترز، في تقريرها عن ملاحظات العسكريين، أن السكان المحليين قالوا إن المسؤولين اﻹندونيسيين يكنون العداء للشعب التيموري وأن المضايقة والاحتجاز والتعذيب لا تزال جزءا من الحياة اليومية.
    La resistencia de Timor Oriental no es sólo la resistencia de 188 guerrilleros; es la resistencia de la mayoría de la población de Timor cuya vida corre peligro bajo la opresión indonesia. En cuanto a las obras públicas, cabe decir que los soldados indonesios ocupan puestos de trabajo que podrían quedar para los timorenses. UN والمقاومة في تيمور الشرقية ليست هي وحدها فقط المقاومة التي يبلغ عددها ١٨٨ من المحاربين؛ إنها مقاومة معظم شعب تيمور الذين يتعرﱠضون للخطر تحت السيطرة اﻹندونيسية أما فيما يتعلق باﻷشغال العامة، يكفي أن يُقال إن العسكر اﻹندونيسيين يحتﱡلون مناصب عمل من الممكن أن تبقى في يد التيموريين.
    También visitó recientemente Timor Oriental el Sr. Claiborne Pell, Senador de los Estados Unidos de América, cuyo informe corrobora que el número de efectivos indonesios en Timor Oriental triplica el consignado en el párrafo 6 del documento de trabajo de la Secretaría. UN كذلك زار مؤخراً تيمور الشرقية السيد كليبورن بل، عضو مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي تناول تقريره أن عدد اﻷفراد اﻹندونيسيين من العسكر في تيمور الشرقية يصل إلى ثلاثة أضعاف المقرر في الفقرة ٦ من وثيقة عمل السكرتارية.
    Cualquiera que sea el número de efectivos militares indonesios en el territorio, su presencia es a todas luces ilegal, constituye un grave impedimento para el ejercicio de su derecho a la libre determinación, no contribuye a la seguridad del territorio ni a facilitar el proceso de desarrollo y constituye una violación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وأيﱠا كان عدد اﻷفراد العسكريين اﻹندونيسيين في اﻹقليم، فإن حضورهم يعتبر غير قانوني في كل اﻷحوال، ويشكل عائقاً خطيراً بالنسبة لممارسة حقهم في تقرير المصير الحر، ولا يساعد في أمن وسلامة المنطقة أو في تيسير عملية التنمية ويشكل خرقا لﻹعلان المتعلق بالامتياز الخاص باستقلال البلدان والشعوب المستعمرة.
    El incidente acaecido el 7 de diciembre, cuando indonesios ayudaron a habitantes de Timor Oriental a entrar a las Embajadas de los Países Bajos y de la Federación de Rusia, indica que cada vez es mayor el número de indonesios que reconoce que la ocupación de Timor Oriental por su país es ilegal. UN ٩٢ - الحادث الذي وقع يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر حينما ساعد بعض اﻹندونيسيين بعض أهالي تيمور الشرقية على دخول سفارات البلدان الواطئة واتحاد روسيا، يدل على أنه في كل مرة يتضاعف عدد اﻹندونيسيين الذين يعرفون أن احتلال تيمور الشرقية من جانب بلدهم مسألة غير قانونية.
    Varias delegaciones mencionaron la situación de los solicitantes de asilo indonesios de la provincia de Aceh que se habían refugiado en las instalaciones del ACNUR y de la Embajada de los Estados Unidos en Malasia en marzo de 1998. UN ولاحظ عدد من الوفود حالة طالبي اللجوء اﻹندونيسيين من ولاية أسيه الذين سعوا إلى الاحتماء بمبنى المفوضية ومبنى سفارة الولايات المتحدة في ماليزيا في آذار/مارس ٨٩٩١.
    Los turistas, indonesios y extranjeros, son un aspecto más de la vida cotidiana. [...] UN وأصبح السياح اﻹندونيسيين واﻷجانب سمة عامة من سمات الحياة اليومية. ]...[
    Al parecer esos actos constituyen una venganza por la muerte de tres soldados indonesios que tuvo lugar el 9 de noviembre durante un enfrentamiento con la resistencia armada en un puesto militar en Mae. UN ويظهر أن تلك اﻷعمال كانت انتقاما لمقتل ثلاثة من الجنود اﻹندونيسيين في صدام مع المقاومة المسلحة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر في موقع عسكري في ماي.
    Sr. Ahmad Z. Hadi Wayarabi, Asociación indonesia de Estudiantes UN السيد أحمد ز. هادي وايرابي، رابطة الطلاب اﻹندونيسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus