"اﻻنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional humanitario cometidas en el territorio
        
    Tema 146 Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN البند ١٤٦ تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Se había creado el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y su labor acababa de iniciarse. UN وقد أنشئت المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وبدأ عملها توا.
    Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    Se había creado el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y su labor acababa de iniciarse. UN وقد أنشئت المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وبدأ عملها توا.
    155. Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN ١٥٥ - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    156. Elección de magistrados del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN ١٥٦ - انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ــ ــ ــ ــ ــ
    2. Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN ٢ - إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    España ha aprobado una ley de organización en la que se estipulan las medidas necesarias, con arreglo a la legislación interna, para cumplir con el requisito de establecer un tribunal internacional encargado de enjuiciar a las personas responsables de diversas violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. UN واعتمدت اسبانيا قانون التنظيم، الذي يوفر التدابير اللازمة حسب القانون المحلي، من أجل الامتثال لقرار اقامة محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات المختلفة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El Fiscal se encarga de dirigir las investigaciones y la acusación de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde el 1º de enero de 1991. UN ٤ - والمدعي العام مسؤول عن إجراء جميع التحقيقات ومقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    v) Tema 149 (Informe del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991) UN ' ٥ ' البند ١٤٩ )تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١(
    Tengo el honor de presentar al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General el primer informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, de fecha 28 de julio de 1994, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 34 del estatuto del Tribunal. UN أتشرف بأن أحيل التقرير السنوي اﻷول للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة، المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وفقا لما تقضي به المادة ٣٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Los miembros del Consejo tienen ante sí el documento S/1996/319, que contiene el texto de una carta de fecha 24 de abril de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/1996/319 التي تتضمن نص رسالة مؤرخة ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Informe del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (A/51/292-S/1996/665; A/51/PV.59) UN تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/51/292-S/1996/665؛ A/51/PV.59(
    A este respecto, cabe mencionar que, el 25 de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad, actuando en el marco del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, decidió, en virtud de su resolución 827 (1993), crear un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN وفي ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، تصرف مجلس اﻷمن، بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فقرر، بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣(، إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Reafirmando en ese sentido la decisión que adoptó en la resolución 808 (1993) de que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    Teniendo presente el párrafo 4 del artículo 16 del Estatuto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia a partir de 1991 (S/25704), UN واذ يضع في اعتباره الفقرة ٤ من المادة ١٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (S/25704)،
    Reafirmando en ese sentido la decisión que adoptó en la resolución 808 (1993) de que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    Reafirmando en ese sentido la decisión que adoptó en la resolución 808 (1993) de que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    Reafirmando en ese sentido la decisión que adoptó en la resolución 808 (1993) de que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, UN " وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    4. En la 61ª sesión, celebrada el 8 de abril de 1994, el representante del Brasil, en nombre del Presidente, presentó un proyecto de resolución titulado " Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 " (A/C.5/48/L.61), preparado sobre la base de consultas oficiosas. UN ٤ - عرض ممثل البرازيل، في الجلسة ٦١ المعقودة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، مشروع قرار بعنوان " تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " (A/C.5/48/L.61) الذي قدم على أساس ما تم من مشاورات غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus