"اﻻنسان والقانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • humanos y del derecho
        
    • humanos y el derecho
        
    • humanos y derecho
        
    • humanos y al derecho
        
    • humanos y de derecho
        
    • humanos o de derecho
        
    Lesotho comparte la opinión de que las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario son reprobados. UN وتتشاطر ليسوتـــو وجهــة النظر التي ترى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي انتهاكات تستحق الشجب.
    El abuso flagrante de los derechos humanos y del derecho humanitario es todavía una realidad trágica para millones de personas en muchas partes del mundo. UN ولا تزال اﻹساءة الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تمثل واقعا مأساويا للملايين من البشر في أجزاء كثيرة من العالم.
    Ambas partes han sido objeto de graves denuncias sobre violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وكانت هناك ادعاءات بانتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني ضد كل من الطرفين.
    Manifestó especial interés en la contribución de la Corte al desarrollo de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN كما عبﱠرت عن اهتمام خاص بالمساهمات التي تؤديها المحكمة في مجال تطوير حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Toda una dinámica pedagógica se encuentra en marcha en relación con los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويجري اﻵن الاضطلاع بنشاط تربوي واسع النطاق فيما يتصل بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    Enseñanza de cursos de derecho internacional y de derechos humanos y derecho humanitario. UN تدريس دورات عن: القانون الدولي، وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    humanos y al derecho HUMANITARIO A OBTENER UN الانتهاكـات الجسيمــة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    La existencia de un conflicto armado interior no puede esgrimirse como excusa para las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN إن وجود نزاع مسلح داخلي لا يمكن أن يكون ذريعة لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    Es indiscutible la importancia que asume el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en situaciones de conflicto. UN وليس هناك شـــك في أهمية احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في حالات الصراع.
    Como se señalara en el anterior informe de la experta, persiste la confusión generalizada en Guatemala consistente en las violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وكما أشارت الخبيرة إلى ذلك في تقريرها السابق، لا تزال الفوضى المعممة مستمرة في غواتيمالا، وهي تتمثل في انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم.
    H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares UN انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين
    H. Violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en ataques militares contra civiles UN حاء ـ انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي تتمثل في شن هجمات عسكرية على المدنيين
    En la respuesta de la UNESCO se señala la importancia de enseñar los derechos humanos y el derecho humanitario en la escuela. UN وتلاحظ اليونسكو في ردها أهمية التعليم في المدارس في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    3. Expresa su condena de las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en particular: UN ٣ - تعرب عن إدانتها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وبصفة خاصة ما يلي:
    Todas las partes deberían trabajar para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN وينبغي أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    3. Expresa su condena de las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en particular: UN ٣ - تعرب عن إدانتها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وبصفة خاصة ما يلي:
    Esa conducta está prohibida por las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وهذا السلوك محظور بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Deber de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario UN واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    1993-1994: Instituto Raoul Wallenberg de Derechos humanos y derecho Humanitario, Lund, Suecia: UN ٣٩٩١-٤٩٩١ معهد راؤول فارنبرغ لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، لوند، السويد:
    En especial, transmitió a los grupos armados una propuesta de negociación conforme a los instrumentos de derechos humanos y al derecho internacional humanitario. UN فقد عرضت، مثلا، على الجماعات المسلحة اقتراحا بإجراء مفاوضات يتفق مع صكوك حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    3. Ya existen muchas normas en los instrumentos de derechos humanos y de derecho humanitario. UN ٣- وهناك حالياً معايير كثيرة في كل من حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus