"اﻻنفاق الحكومي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gastos públicos
        
    • del gasto público
        
    • los gastos del Gobierno
        
    • el gasto público
        
    • los desembolsos gubernamentales
        
    • gasto público a
        
    Esto último fue resultado de mejoras en la recaudación de impuestos y la reducción de los gastos públicos. UN وقد نتج ذلك الفائض عن تحسن جمع الضرائب وانخفاض اﻹنفاق الحكومي.
    Para muchos países que están aplicando el ajuste, la necesidad de reducir el déficit fiscal ha significado tener que disminuir los gastos públicos y generar nuevos ingresos. UN فبالنسبة لعدد كبير من البلدان التي تكيفت كانت ضرورة تخفيض العجز المالي تعني ضرورة تخفيض اﻹنفاق الحكومي وتوليد إيرادات إضافية.
    64. Será preciso hacer más hincapié en la reasignación del gasto público. UN ٦٤ - وسيتعين زيادة التركيز على اعادة تخصيص اﻹنفاق الحكومي.
    El servicio de la deuda representa una porción importante de los gastos del Gobierno. UN وتمثل خدمة الدين نصيبا هاما من الانفاق الحكومي.
    Esas medidas están orientadas a controlar el gasto público y a reducir el actual déficit presupuestario. UN وقد صممت هذه اﻹجراءات من أجل ضبط اﻹنفاق الحكومي وفي نهاية المطاف تخفيض العجز الحالي في الميزانية.
    La disminución de los ingresos del petróleo y una política fiscal de austeridad, que se reflejó en una disminución de un 10% en los gastos públicos, fueron los principales factores de la contracción de la actividad económica en 1994. UN وكان انخفاض العائدات النفطية والسياسة المالية الانكماشية التي انعكست في تخفيض اﻹنفاق الحكومي بنسبة ١٠ في المائة، من العوامل اﻷساسية وراء تباطؤ النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٤.
    En la República Islámica del Irán, una disminución del volumen de las exportaciones del petróleo vino a sumarse a la disminución de los precios para provocar una reducción de los ingresos en divisas, lo que obligó a reducir los gastos públicos y las inversiones públicas y privadas. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أدى انخفاض في حجم صادرات النفط، مع انخفاض أسعاره، إلى تقليل العائدات من النقد اﻷجنبي، مما فرض تقليص اﻹنفاق الحكومي وأدى إلى تخفيضات في الاستثمار العام والخاص على حد سواء.
    Si bien estas medidas beneficiaron a los pobres en el corto plazo, las ventajas a menudo fueron superadas por los efectos del recorte de los gastos públicos en programas sociales, que tuvieron máxima incidencia en los sectores más pobres de la sociedad. UN وإذ أفاد ذلك الفئات الفقيرة على المدى القصير، فإن المكاتب احتجبت في معظم اﻷحوال من جراء آثار تخفيض اﻹنفاق الحكومي على البرامج الاجتماعية، مما خلف اﻷثر اﻷكبر على الفئات اﻷفقر من المجتمع.
    Ante el continuo descenso de sus rentas públicas, que dependen notablemente de los ingresos petroleros, los países del CCG recortaron los gastos públicos, fundamentalmente aplazando o cancelando proyectos previstos. UN أما بلدان مجلس التعاون الخليجي التي شهدت انخفاضا متواصلا في إيراداتها الحكومية المعتمدة اعتمادا كبيرا على عائدات النفط، فقد خفضت اﻹنفاق الحكومي من خلال تأجيل المشاريع المقررة أو إلغائها، في المقام اﻷول.
    En 1996/1997 los gastos públicos de educación ascendieron a 5.021 millones de dólares, lo que representa el 16,1% del gasto público y el 5,5% del producto interno bruto, en comparación con 4.539 millones de dólares en 1993. UN وفي ١٩٩٦/١٩٩٧ بلغ اﻹنفاق الحكومي على التعليم ٠٢١ ٥ مليون دولارا، وهذا يمثل ١٦,١ في المائة من مجموع اﻹنفاق الحكومي، و ٥,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    La crisis social está cobrando intensidad debido a las reducciones de los gastos públicos en servicios indispensables como la educación y la atención de la salud, así como debido a la merma de los ingresos a medida que las personas pierden el empleo y los salarios decaen. UN ١٢ - أما اﻷزمة الاجتماعية، فسببها حدوث تقليصات في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات اﻷساسية، التي من قبيل التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن حدوث انخفاض في الدخل، إذ يُسرح الناس من العمل وتنخفض اﻷجور.
    Gasto público en educación como porcentaje del gasto público general UN الانفاق على التعليم كنسبة مئوية من اﻹنفاق الحكومي
    El tono y el contenido de los debates sobre algunas otras reducciones del gasto público son totalmente diferentes. UN أما لهجة ومضمون المناقشات بشأن بعض من التخفيضات اﻷخرى في اﻹنفاق الحكومي فإنهما يختلفان اختلاف كليا.
    En otras palabras, en Nicaragua casi todos los recortes del gasto público afectaron a las fuerzas armadas y la policía. UN وهذا يعني أن غالبية التخفيضات في اﻹنفاق الحكومي بنيكاراغوا كانت تتعلق بالجيش والشرطة.
    Pregunta si han habido reducciones en los gastos del Gobierno en la esfera de la atención sanitaria después del período que abarca el presente informe. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي انخفاض في الانفاق الحكومي على الرعاية الصحية منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    los gastos del Gobierno en 1997 ascendieron a 246,2 millones de dólares, incluido un millón de dólares que se transfirió a la reserva general. UN وبلغ الانفاق الحكومي 246.2 مليون دولار في عام 1997، بما في ذلك مليون دولار حُول إلى الاحتياطي العام.
    En 1998 los gastos del Gobierno en atención de la salud sumaban 287,5 millones de dinares kuwaitíes. UN وفي عام 1998، بلغ الانفاق الحكومي على الرعاية الصحية 287.5 مليون دينار كويتي.
    el gasto público destinado a la atención médica gratuita ha contribuido en gran medida a garantizar la salud de la población y a erradicar las enfermedades epidémicas. UN كما ساعد اﻹنفاق الحكومي على الرعاية الطبية المجانية في تحسين صحة السكان واستئصال اﻷمراض الوبائية إلى حد كبير.
    En muchos países el gasto público en servicios sociales se ha visto sujeto a limitaciones fiscales, impuestas por las reducciones presupuestarias y los cambios en los objetivos públicos. UN ففي كثير من البلدان تعرض اﻹنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية لقيود مالية فرضها انكماش الميزانيات وتغير اﻷهداف العامة.
    El segundo acontecimiento, que tuvo lugar durante el período de sesiones ministerial, fue un foro de alto nivel sobre el gasto público y los pobres en el que, habida cuenta de los limitados recursos de que disponían los gobiernos, se examinaron diversos principios y medidas para destinar el gasto público a la eliminación y prevención de la pobreza. UN أما النشاط الثاني الذي نظم خلال الدورة الوزارية، فكان عقد منتدى رفيع المستوى بشأن اﻹنفاق الحكومي والفقراء تناول بالبحث، في سياق محدودية الموارد الحكومية، مبادئ وتدابير مختلفة بشأن توجيه جزء من اﻹنفاق الحكومي إلى القضاء على الفقر ومنعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus