"اﻻيضاحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclaraciones
        
    • explicaciones
        
    • detalles
        
    • precisiones
        
    • aclaración
        
    • indicaciones
        
    • suministra la explicación
        
    Burundi acordó permitir que la misión realizara sus investigaciones, en tanto que Tanzanía solicitó más aclaraciones sobre sus fines. UN ووافقت بوروندي على السماح للبعثة بإجراء تحقيقات بينما طلبت تنزانيا المزيد من اﻹيضاحات بشأن الغرض منها.
    Cabe pues, hacer algunas aclaraciones. UN ومن ثم فإنه يتعين في هذا الصدد تقديم بعض اﻹيضاحات.
    Se sugirió en consecuencia que la comunicación de esas aclaraciones se hiciera a solicitud de parte. UN ولذلك اقترح جعل إبلاغ اﻹيضاحات مرهونا بطلبها.
    No por ello los patrocinadores del proyecto han dejado de hacer caso omiso de sus sucesivas explicaciones. UN ومع ذلك، استمر مقدمو مشروع القرار في تجاهل هذه اﻹيضاحات المتتالية.
    Esperando la respuesta, el Relator Especial permaneció en la sala de visitas y pidió detalles sobre la organización de la cárcel. UN وبانتظار ورود الرد، ظل المقرر الخاص في قاعة الاستقبال وطلب بعض اﻹيضاحات بشأن تنظيم السجن.
    En sus declaraciones, el Sr. Rattray se limitará a aclarar algunos elementos importantes del informe y tratará de dar todas las precisiones necesarias al responder a las preguntas de la lista de cuestiones que deben considerarse. UN وسوف يقتصر السيد راتراي في بياناته على إلقاء الضوء على بعض العناصر الهامة في التقرير ويجتهد في تقديم كل اﻹيضاحات اللازمة لدى رده على اﻷسئلة الواردة في قائمة النقاط الواجب بحثها.
    Con tal fin, pido a todas las delegaciones que me indiquen las esferas importantes que se hayan omitido o en las que convenga proceder a una mayor aclaración. UN ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات.
    Se señaló además que en el artículo 26 se trataba con más detalle la cuestión de las aclaraciones y modificaciones de los pliegos de condiciones en las licitaciones. UN وأشير كذلك الى أن مسألة اﻹيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات قد عولجت في المادة ٢٦ بصورة أكثر تفصيلا.
    En respuesta a las preguntas de algunas delegaciones sobre las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto, el Administrador Auxiliar hizo las aclaraciones pertinentes. UN وردا على أسئلة بعض الوفود على تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الموضوع، قدم اﻹيضاحات المطلوبة.
    En respuesta a las preguntas de algunas delegaciones sobre las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto, el Administrador Auxiliar hizo las aclaraciones pertinentes. UN وردا على أسئلة بعض الوفود على تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الموضوع، قدم اﻹيضاحات المطلوبة.
    El Relator Especial solicitará mayores aclaraciones respecto de estos casos. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يلتمس مزيداً من اﻹيضاحات بشأن هذه القضايا.
    El equipo explicará esos cambios a la parte iraquí y facilitará las aclaraciones que necesite el Iraq para presentar declaraciones completas y coherentes. UN وسيشرح الفريق تلك التغييرات للنظراء العراقيين وسيقدم ما يلزم من اﻹيضاحات اﻹضافية ليقدم العراق إعلانات وافية ومتسقة.
    Habida cuenta de las aclaraciones, la Junta no tiene más observaciones que formular. UN ٢٧ - ليست للمجلس، في ضوء اﻹيضاحات المقدمة، أية تعليقات أخرى.
    El Comité expresa su reconocimiento por la presencia de la delegación, que hizo algunas aclaraciones útiles en sus respuestas a las preguntas del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة ردا على العديد من أسئلة اللجنة.
    El Comité lamenta que la delegación no haya podido proporcionar más aclaraciones sobre la situación de las jóvenes delincuentes detenidas en la cárcel de Zahle. UN وتأسف اللجنة لعدم تمكن الوفد من تقديم المزيد من اﻹيضاحات عن حالة الجانحات الصغيرات السن المحتجزات في سجن زحلة.
    Esperamos que esta labor conduzca a las aclaraciones necesarias para que los Estados puedan efectuar las primeras presentaciones a la Comisión. UN ونرجو أن يسفر هذا العمل عن توفير اﻹيضاحات اللازمة لتمكين الدول من عرض تقاريرها اﻷولى على اللجنة.
    Pide que las explicaciones solicitadas se presenten por escrito y le sorprende que el Contralor se haya referido a un documento que no se está examinando. UN وطلب تقديم اﻹيضاحات المطلوبة خطيا، وأعرب عن دهشته ﻹشارة المراقب المالي إلى وثيقة غير الوثيقة قيد النظر.
    Le pedimos que nos mostrara esas fotografías a fin de que pudiéramos dar explicaciones al respecto. UN لقد طلبنا منكم الاطلاع على هذه الصور من أجل تقديم اﻹيضاحات بشأنها وأن رسالتكم تعني أنكم ترفضون اطلاعنا عليها ..
    Había tomado nota de todas las preguntas y de las explicaciones complementarias solicitadas. Serían tratadas en el próximo informe periódico, que se prometió se presentaría antes del próximo período de sesiones del Comité. UN وقالت إنها أحاطت علما بجميع اﻷسئلة وبجميع ما طلب من اﻹيضاحات التكميلية، وستتم تغطيتها كلها في التقرير الدوري القادم، وهو تقرير وعدت بتقديمه قبل الدورة القادمة للجنة.
    Sería necesario contar con más detalles acerca de los nuevos puestos y las funciones de sus titulares. UN وذكرت أنه ينبغي توفر مزيد من اﻹيضاحات بشأن الوظائف الجديدة ومهام القائمين بها.
    Si bien no puedo explayarme aquí sobre todos estos temas, de todos modos me parece necesario aportar algunas precisiones. UN ورغم أنني لا أستطيع تفصيل جميع هذه المواضيع في هذا المقام، فإنني أرى من الضروري تقديم بعض اﻹيضاحات.
    Varias delegaciones solicitaron mayor aclaración sobre los papeles respectivos del PNUD y de las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam. UN ١١٨ - وطلب عدد من الوفود مزيدا من اﻹيضاحات حول دور كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في فييت نام.
    A continuación se analizan brevemente esos principios y se dan algunas indicaciones de cómo se aplicarían en las diversas intervenciones antes mencionadas. UN وترد أدناه مناقشة وجيزة لتلك المبادئ مع تقديم بعض الايضاحات بشأن كيفية تطبيقها في إجراء التدخلات المختلفة السالف ذكرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus