"بآثار النزاعات المسلحة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los efectos de los conflictos armados en
        
    Agradeció asimismo los infatigables esfuerzos y la aportación del Grupo de Trabajo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presidido por el Sr. Lucius Caflisch. UN كما اعترفت اللجنة بما بذله الفريق العامل المعني بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، برئاسة السيد لوسيوس كافليش، من جهود لا تكل وبمساهمته في الموضوع.
    El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados proporciona una base valiosa para la labor futura. UN 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل.
    Se invitó a las organizaciones a que transmitieran sus comentarios y observaciones, en particular información acerca de sus respectivas prácticas, en relación con los efectos de los conflictos armados en los tratados en que fueran partes. UN ودُعيت المنظمات إلى تقديم ما لديها من تعليقات وملاحظات، بما في ذلك معلومات عن ممارسات كل منها على حدة، فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛
    Nota sobre la recomendación que deberá presentarse a la Asamblea General respecto del proyecto de artículos relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados UN مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Se señaló que el tema era una continuación natural de la labor de la Comisión sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la fragmentación del derecho internacional. UN وارتُئي أن الموضوع يشكل استمرارا طبيعيا لعمل اللجنة المتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وتجزّؤ القانون الدولي.
    Cabe señalar que existe una estrecha conexión entre el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la labor sobre el presente tema. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وهذا العمل.
    El orador acoge con satisfacción los progresos registrados en cuestiones claves del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Felicita a la CDI por haber aprobado en primera lectura el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, sobre el cual su delegación presentará observaciones detalladas por escrito. UN وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) no tiene experiencia con respecto a los efectos de los conflictos armados en los tratados concertados entre el FMI y los Estados o las organizaciones internacionales. UN وليس لصندوق النقد الدولي أي تجربة فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات المبرمة بين الصندوق والدول أو المنظمات الدولية.
    Las delegaciones valoraron positivamente que la Comisión hubiera finalizado, en primera lectura, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 1 - رحبت الوفود بإتمام اللجنة للقراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Según algunas opiniones, puesto que el Estatuto de Roma se ocupaba de la responsabilidad penal de las personas, sus disposiciones sobre la agresión no guardaban relación con los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وتعتبر مجموعة من الآراء، أنه بالنظر إلى أن نظام روما الأساسي يُعنى بالمسؤولية الجنائية للأفراد، فإن أحكامه المتعلقة بالعدوان لا صلة لها بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    En cuanto a los efectos de los conflictos armados en los tratados, el proyecto de artículos revestiría la mayor utilidad si tuviera en cuenta todos los tipos posibles de conflicto. UN 15 - وفي ما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قالت إن مشاريع المواد ستكون مفيدة للغاية إذا ما أخذت في الاعتبار جميع الأنواع الممكنة للنزاعات.
    Este mismo Estado se pregunta además si, tratándose de los efectos de los conflictos armados en los tratados, el alcance y la duración del conflicto, así como la existencia de una declaración formal de guerra, son elementos que deban tenerse en cuenta. UN كما تساءلت الدولة عما إذا كان نطاق النزاع ومدته، ووجود إعلان رسمي عن الحرب عناصر يتعين أخذها في الحسبان فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    E. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    La delegación de Indonesia también respalda la recomendación idéntica formulada por la Comisión respecto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 69 - وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة المطابقة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Su delegación considera que los tratados entre Estados y organizaciones internacionales deben incluirse en el ámbito de los proyectos de artículo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 30 - وأشار إلى أن وفد بلده يعتقد أنه ينبغي إدراج المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La Comisión aprobó tres textos importantes: los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales; los artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados; y las directrices sobre las reservas a los tratados. UN واعتمدت اللجنة ثلاثة نصوص رئيسية هي: المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية؛ والمواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ والمبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات.
    27. Hubo un apoyo generalizado al enfoque adoptado por la Comisión en el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN 27 - كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    En relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, coincide en que la definición de " conflicto armado " que figura en el proyecto de artículo 2 debería también abarcar los conflictos armados internos, habida cuenta de su lamentable frecuencia e intensidad. UN 32 - وأعرب، في معرض كلامه عن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، عن موافقته على أن تعريف " النزاع المسلح " في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل النزاعات المسلحة الداخلية أيضا، لكثرة حدوثها وشدة وقعها الباعثين على الأسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus