Una de las Partes proporcionó información actualizada sobre las actividades descritas en informes anteriores. | UN | وقدم طرف واحد كشفاً بآخر المعلومات عن الأنشطة التي غطتها التقارير السابقة. |
El Comité también decidió pedir al Gobierno que le proporcionara información actualizada sobre la aplicación de esta decisión. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الحكومة أن تمدها بآخر المعلومات عن تنفيذ هذا القرار. |
Pidió información actualizada sobre las medidas adoptadas para superar las desigualdades sociales y económicas. | UN | وطلبت تزويدها بآخر المعلومات عن الإجراءات المتخذة للقضاء على الفوارق الاجتماعية والاقتصادية. |
Por otra parte, ello puede ser indicio de que el tablero de control puede no haberse actualizado con la información más reciente. | UN | وخلافا لذلك، ربما يشير ذلك إلى أن الواجهة الإلكترونية لم تستكمل بآخر المعلومات. |
Proporcionar información actualizada para los participantes en las reuniones. | UN | تزويد المشاركين في الاجتماعات بآخر المعلومات. |
También se le proporcionó información actualizada respecto del estado de los planes de pago. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد. |
De esta forma las personas que observan estos objetos y sus órbitas están diariamente al tanto de toda la información actualizada sobre todos los OCT. | UN | وهكذا يكون المجتمع المعني بمدارات الأجسام القريبة من الأرض ورصدها على علم بآخر المعلومات عن جميع هذه الأجسام على أساس يومي. |
También se le proporcionó información actualizada respecto del estado de los planes de pago. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد. |
v) Notas horizontales periódicas al Grupo de Trabajo para proporcionar al Consejo de Seguridad información actualizada sobre situaciones que son causa de preocupación; | UN | ' 5` ملاحظات أفقية دورية موجّهة إلى الفريق العامل لموافاة مجلس الأمن بآخر المعلومات عن الحالات المثيرة للقلق؛ |
La delegación facilitará con mucho gusto al Comité información actualizada sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, sobre la brecha salarial y otras cuestiones conexas. | UN | ويسر الوفد أن يزوّد اللجنة بآخر المعلومات المتعلقة بحالة المرأة في سوق العمل، والتفاوت في الأجور، والمسائل ذات الصلة. |
También se le proporcionó información actualizada respecto del estado de los planes de pago. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد. |
También se proporcionó a la Comisión información actualizada sobre las actividades del Servicio. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات فيما يتعلق بأنشطة الدائرة. |
También se le proporcionó información actualizada respecto del estado de los planes de pago. | UN | وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد. |
Los expertos también proporcionaron al Comité información actualizada sobre sus actividades de extensión. | UN | ووافى الخبراء أيضا اللجنة بآخر المعلومات المتعلقة بأنشطة الاتصال التي اضطلعوا بها. |
El Comité pide información actualizada sobre los resultados de las investigaciones de las agresiones recientes a periodistas. | UN | وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً. |
También se le proporcionó información actualizada sobre el estado de los planes de pago. | UN | وزُودت أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد. |
Hemos reporteros de pie junto a la estación de policía, y les traeremos la información más reciente en cuanto esté disponible. | Open Subtitles | لدينا صحفيون يقفون خارج مركز الشرطة وسنوافيكم بآخر المعلومات عندما تصبح متوفرة |
El Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, Michael Williams, informó al Consejo sobre el informe del Secretario General y lo puso al corriente de los últimos acontecimientos. | UN | وقدّم مايكل ويليامز، منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن تقرير الأمين العام، وزوّد المجلس بآخر المعلومات عن التطورات الأخيرة. |
A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar al Comité una actualización a este respecto. | UN | وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد. |
* El documento se presentó con retraso debido a la recopilación y el análisis de los datos recientes necesarios para presentar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. | UN | * تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب ضرورة جمع وتحليل البيانات الراهنة لتزويد المجلس التنفيذي بآخر المعلومات المستجدة |
El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas para mejorar y modernizar sus técnicas de detención, a fin de evitar casos como el fallecimiento del Sr. Obiora, y debe mejorar sus programas de capacitación para que los agentes encargados de hacer cumplir la ley conozcan las últimas y más adecuadas técnicas de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لتحسين وتحديث أساليب الاعتقال لتجنب حالات تشبه حالة وفاة السيد أوبيورا وينبغي لها أن تحسن برامجها التدريبية لإبقاء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على علم بآخر المعلومات المتعلقة بأساليب الاعتقال المناسبة. |
A fin de dar a la Asamblea General la información más actual disponible, algunos datos se han actualizado al 30 de junio de 2000. | UN | وتم استكمال بعض البيانات لغاية 30 حزيران/يونيه 2000، وذلك لتزويد الجمعية العامة بآخر المعلومات المتاحة. |
El Director de la División informó a la Comisión de las últimas novedades relativas a la organización y realización de cursos de capacitación sobre el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental y la preparación de presentaciones para la Comisión, sobre la base del esquema aprobado por la Comisión en 2000 (CLCS/24 y Corr.1). | UN | 17 - زود مدير الشعبة اللجنة بآخر المعلومات عن تنظيم وتنفيذ الدورات التدريبية المتعلقة برسم الحدود الخارجية للجرف القاري، وإعداد رسائل إلى اللجنة، على أساس الملخص الذي اعتمدته اللجنة في عام 2000 (CLCS/24 و Corr.1). |
La presente adición se publica para proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada sobre la situación financiera de la Organización. | UN | والهدف من إصدار هذه الاضافة موافاة الدول اﻷعضاء بآخر المعلومات عن الحالة المالية للمنظمة. |