"بآراء اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dictamen del Comité
        
    • dictámenes del Comité
        
    • las opiniones del Comité
        
    • las observaciones del Comité
        
    • la opinión de la Comisión
        
    • las opiniones de la Comisión
        
    • las opiniones formuladas por la
        
    • OBSERVACIONES DEL COMITÉ
        
    Sin embargo, en el caso Brok se adjuntó al dictamen del Comité un voto particular discrepante de la decisión mayoritaria. UN ومع ذلك فقد أُرفق بآراء اللجنة رأي فردي يخالف قرار الأغلبية في قضية بروك ضد الجمهورية التشيكية.
    La Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 94 del reglamento del Comité, los miembros pueden pedir que se añadan sus opiniones concurrentes o discrepantes a los dictámenes del Comité. UN ومع ذلك يمكن لﻷعضاء، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٤٩ من النظام الداخلي للجنة، أن يرفقوا بآراء اللجنة آراءهم الفردية المؤيدة أو المخالفة.
    El Presidente del Comité Especial fue en misión a Sudáfrica el año pasado para dar a conocer las opiniones del Comité a todos los partidos políticos. UN وذهب رئيس اللجنة الخاصة في بعثة إلى جنوب افريقيا في العام الماضي ﻹبلاغ جميع اﻷحزاب السياسية بآراء اللجنة.
    12. El Comité desea recibir información, dentro de un plazo de 90 días, sobre las medidas que adopte el Estado parte con respecto a las observaciones del Comité. UN ٢١- وترغب اللجنة في تلقي معلومات، في غضون ٠٩ يوما، عن أية تدابير تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق بآراء اللجنة.
    9. El Comité desea que el Estado parte le proporcione información, en un plazo de 90 días, sobre toda medida que adopte respecto del dictamen del Comité. UN ٩ - وتود اللجنة أن تتلقى في غضون ٩٠ يوما، معلومات عن أية تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها فيما يتعلق بآراء اللجنة.
    En el presente caso se adjuntó un voto particular al dictamen del Comité. UN وقد أُرفق رأي فردي واحد بآراء اللجنة في القضية الحالية.
    DD, párr. 8.3). Un miembro adjuntó su voto particular al dictamen del Comité. UN وقد أرفق أحد أعضاء اللجنة رأيه الفردي بآراء اللجنة.
    Se adjuntan dos votos particulares al dictamen del Comité. UN وقد أرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بآراء اللجنة.
    Se adjuntaron dos votos particulares al dictamen del Comité. UN وقد أرفق بآراء اللجنة رأيان فرديان لعضوين في اللجنة.
    Dos votos particulares se adjuntaron al dictamen del Comité sobre la cuestión de la discriminación. UN وتم إرفاق رأيين فردين بآراء اللجنة بشأن مسألة التمييز.
    Se adjuntaron dos votos particulares al dictamen del Comité. UN وقد أرفق بآراء اللجنة رأيان فرديان لعضوين في اللجنة.
    Se adjuntaron al dictamen del Comité dos votos particulares sobre la cuestión de la discriminación. UN وتم إرفاق رأيين فرديين بآراء اللجنة بشأن مسألة التمييز.
    El Comité desea recibir del Estado Parte, en el plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para aplicar el dictamen del Comité. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون تسعين يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة.
    El Comité desea recibir del Estado parte, en el plazo de 180 días, información sobre las medidas adoptadas para aplicar el dictamen del Comité. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 180 يوماً، معلومات عما اتخذته من تدابير للعمل بآراء اللجنة.
    Sin embargo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 94 del reglamento del Comité, los miembros pueden pedir que se añadan sus opiniones concurrentes o discrepantes a los dictámenes del Comité. UN ومع ذلك يمكن لﻷعضاء، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٤٩ من النظام الداخلي للجنة، أن يرفقوا بآراء اللجنة آراءهم الفردية المؤيدة أو المخالفة.
    Sin embargo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 94 del reglamento del Comité, los miembros pueden pedir que se añadan sus opiniones concurrentes o discrepantes a los dictámenes del Comité. UN ومع ذلك، يمكن لﻷعضاء، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٤ للنظام الداخلي للجنة أن يرفقوا بآراء اللجنة آراءهم الفردية المؤيدة أو المخالفة.
    Sin embargo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 94 del reglamento del Comité, los miembros pueden pedir que se añadan sus opiniones concurrentes o discrepantes a los dictámenes del Comité. UN ومع ذلك، يجوز لﻷعضاء، عملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجنة، أن يرفقوا بآراء اللجنة آراءهم الفردية المؤيدة أو المخالفة.
    En breve presentaré al Consejo de Seguridad las opiniones del Comité sobre el informe, así como cualesquiera medidas de seguimiento relativas a la aplicación de las recomendaciones que en él figuran. UN وسأوافي مجلس الأمن قريبا بآراء اللجنة في التقرير وبأي تعقيبات على التوصيات الواردة فيه.
    Esto abarca las observaciones del Comité con arreglo al artículo 86 del reglamento, sobre la conveniencia de brindar medidas provisionales de protección para evitar que la víctima de la presunta violación sufra daños irreparables. UN وهذا يشمل الالتزام بآراء اللجنة الصادرة بموجب المادة ٦٨ من نظامها الداخلي بشأن اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة لتجنب الضرر الذي قد يلحق بالضحية ولا يمكن إصلاحه.
    El orador tomó nota de la opinión de la Comisión Consultiva en relación con el pedido de ascender a la categoría D–2 el puesto de jefe de la División de Adquisiciones. UN ٩١ - وقال إنه كان قد أحاط علما بآراء اللجنة الاستشارية بشأن طلب رفع وظيفة رئيس شعبة المشتريات إلى رتبة مد-٢.
    El orador acoge con agrado las opiniones de la Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno, y toma nota de la gran preocupación que suscitan entre los representantes del personal las deficiencias del sistema actual. UN ورحب بآراء اللجنة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي، ولاحظ القلق العميق لممثلي الموظفين إزاء عيوب النظام الحالي.
    La Comisión tomó nota de las opiniones formuladas por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la función y la labor futura de la Subcomisión (A/AC.105/719, párrs. 77 a 90). UN ١٢٢ - أحاطت اللجنة علما بآراء اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الدور واﻷعمال المقبلة للجنة الفرعية A/AC.105/719)، الفقرات ٧٧ - ٠٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus