"بآرائهم بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus opiniones sobre
        
    El propósito de ese segundo diálogo consistirá en brindar a los representantes de los grupos principales la oportunidad de que aporten sus opiniones sobre sus futuras medidas y prioridades. UN والغرض من الحوار الثاني هذا هو إتاحة الفرص لممثلي الفئات الرئيسية كي يسهموا بآرائهم بشأن الإجراءات والأولويات المقبلة.
    El propósito del diálogo consistirá en brindar una oportunidad a los representantes de los grupos principales de que compartan sus opiniones sobre los progresos logrados. UN والغرض من الحوار الثاني هذا هو إتاحة الفرص لممثلي الفئات الرئيسية كي يسهموا بآرائهم بشأن الإجراءات والأولويات المقبلة.
    Varios participantes se mostraron de acuerdo en que se les pidiera sus opiniones sobre determinados temas relativos a las experiencias de sus respectivos países. UN واتفق المشاركون على أن يُطلب إليهم الإدلاء بآرائهم بشأن مواضيع معينة متصلة بتجربة بلد كل منهم.
    Los ciudadanos habían podido manifestar sus opiniones sobre la situación de los derechos humanos en Finlandia mediante un foro en Internet. UN وكان بإمكان فرادى المواطنين أن يدلوا بآرائهم بشأن حالة حقوق الإنسان في فنلندا عن طريق منتدى على شبكة الإنترنت.
    Desde que se fundaron las Naciones Unidas, los líderes han venido a la Organización para ofrecer sus opiniones sobre cuestiones mundiales pero de una única manera, es decir, mediante declaraciones en el plenario. Hasta que se ha celebrado esta mesa redonda el proceso de las Naciones Unidas nunca previó un diálogo interactivo entre líderes. UN فمنذ أن أسست الأمم المتحدة، كان الزعماء يأتون إلى الأمم المتحدة للإدلاء بآرائهم بشأن القضايا العالمية على مسار واحد، أي من خلال الكلمات التي يلقونها في الجلسات العامة، وحتى انعقاد هذه المائدة المستديرة، لم تهيأ عملية الأمم المتحدة على الإطلاق لإجراء حوار تفاعلي فيما بين الزعماء.
    El facilitador había pedido a las partes que le hicieran llegar sus opiniones sobre esas cuestiones a más tardar a mediados de mayo, pero hasta ese momento ninguna de ellas lo había hecho. UN وقد طلب الميسر إلى الأطراف تزويده بآرائهم بشأن هذه المسائل بحلول منتصف أيار/مايو، ولكن لم يقم أي منهم بذلك حتى الآن.
    Se pidió a los expertos, invitados a título personal, que expresaran sus opiniones sobre los factores que afectaban la eficacia del sector público y que examinaran diferentes estrategias para incrementar dicha eficacia. UN وطلب إلى الخبراء، الذين دعوا بصفتهم الشخصية، الإدلاء بآرائهم بشأن العوامل التي تؤثر في فعالية القطاع العام ومناقشة مختلف الاستراتيجيات اللازمـة لتعزيز تلك الفعالية.
    Una asamblea constituyente sobre el estatuto de Puerto Rico ha de proporcionar un foro adecuado para quienes proponen independencia, autonomía, anexión u otras opciones, de modo que puedan presentar sus opiniones sobre el futuro político de Puerto Rico. UN وقال إن الجمعية الدستورية بشأن الوضع تشتمل على منتدى مناسب وأنصار الاستقلال والحكم الذاتي والضم وخيارات أخرى للمضي قُدماً بآرائهم بشأن المستقبل السياسي لبورتوريكو.
    El Secretario General daba a las partes interesadas un día para que examinaran el voluminoso texto y le comunicaran sus opiniones sobre él, a fin de que pudiera presentar el plan definitivo que había de someterse a sendos referendos simultáneos. UN ومنح الأمين العام الطرفين المعنيين مهلة يوم واحد لدراسة هذا النص المطوَّل وتزويده بآرائهم بشأن الخطة حتى يتمكن من تقديم الخطة النهائية التي ستُطرح في استفتاءين منفصلين ومتزامنين.
    Exhorta a todos los interesados del Enfoque estratégico a que den a conocer al Director Ejecutivo sus opiniones sobre la propuesta, a más tardar el 10 de octubre de 2012; UN 7 - يهيب بجميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي أن يوافوا المدير التنفيذي بآرائهم بشأن الاقتراح الذي قدمه وذلك في موعد أقصاه 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛
    Formato Como en años anteriores, la sesión se celebrará en un formato de debate abierto a fin de que los Estados Miembros puedan compartir sus opiniones sobre las cuestiones relacionadas con el tema que se examina. UN كما درجت العادة في الأعوام السابقة، ستُعقد الجلسة في شكل مناقشة مفتوحة بما يتيح للدول الأعضاء الإدلاء بآرائهم بشأن المسائل المتعلقة بالبند قيد النظر.
    Comparto plenamente ese enfoque y quisiera pedirles a los coordinadores de los grupos que me dieran sus opiniones sobre esta propuesta en las próximas consultas de Presidente, que tendrán lugar el 14 de mayo. UN ومن ناحيتي أنا شخصياً فإنني أؤيد هذا النهج بالكامل وأطلب إلى منسقي المجموعات الموقرين إبلاغي بآرائهم بشأن هذا المقترح أثناء المشاورات الرئاسية القادمة، التي ستجري في ٤١ أيار/مايو.
    Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades. UN ودعت الأطراف إلى الإدلاء بآرائهم بشأن المسائل المتصلة بالطرائق(4).
    El OSACT, en su 24º período de sesiones, había invitado a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 7 de marzo de 2008, sus opiniones sobre esos resultados y otros anteriores. UN وفي دورتها الرابعة والعشرين، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 7 آذار/مارس 2008، بآرائهم بشأن هذه النتائج والنتائج السابقة.
    31. El OSACT invitó a las Partes y a los observadores acreditados a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 19 de septiembre de 2011, sus opiniones sobre las cuestiones señaladas en los párrafos 28 a 30 supra. UN 31- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائهم بشأن القضايا المشار إليها في الفقرات 28-30 أعلاه.
    15. Invita a todos los Relatores Especiales cuyos mandatos tengan que ver con la realización de los derechos económicos, sociales y culturales a que compartan sus opiniones sobre un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a que formulen recomendaciones al respecto al Grupo de Trabajo en su siguiente período de sesiones; UN 15- تدعو جميع المقررين الخاصين الذين تتناول الولايات المسندة إليهم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الإدلاء بآرائهم بشأن بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الفريق العامل في دورته القادمة؛
    14. Señala la invitación que formuló, en su resolución 2003/18, de 22 de abril de 2003, a todos los relatores especiales cuyo mandato tiene que ver con el ejercicio efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales a que cada uno comparta sus opiniones sobre un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN 14- تشير إلى الدعوة التي وجهتها في قرارها 2003/18 إلى جميع المقررين الخاصين الذين تتناول الولايات المسندة إليهم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الإدلاء فردياً بآرائهم بشأن بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    3. Invita a las Partes y a los observadores acreditados a que presenten a la secretaría, a más tardar el 28 de febrero de 2004, sus opiniones sobre modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio; UN 3- يدعو الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 28 شباط/فبراير 2004، بآرائهم بشأن الطرائق والإجراءات المبسَّطة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة النطاق في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    4. Invita a las Partes y a los observadores acreditados a que presenten a la secretaría, a más tardar el 28 de febrero de 2004, sus opiniones sobre cómo facilitar la ejecución de actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio; UN 4- يدعو الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 28 شباط/فبراير 2004، بآرائهم بشأن كيفية تيسير وضع أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة النطاق موضع التنفيذ في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    89. A fin de facilitar los debates en el segundo seminario, el OSACT invitó a las Partes y a los observadores acreditados a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los temas enunciados en el párrafo 88 supra a más tardar el 23 de febrero de 2007. UN 89- ومن أجل تيسير المناقشات في حلقة العمل الثانية، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 23 شباط/فبراير 2007، بآرائهم بشأن المواضيع المشار إليها في الفقرة 88 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus