"بأبحاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones
        
    • la investigación
        
    • estudios
        
    • de investigación
        
    • investigando
        
    • investigación de
        
    • investigación sobre
        
    • investigación en materia
        
    • investigado
        
    • investigación y
        
    • una investigación
        
    • investigación psíquica
        
    • investigar
        
    i) Preparar una síntesis de las cuestiones y los aspectos pertinentes sin necesidad de nuevas investigaciones a fondo; UN ' ١ ' التوفيق بين المسائل واﻵراء الصائبة ذات الصلة دون القيام بأبحاث جديدة واسعة؛
    Los órganos normativos de las Naciones Unidas están decidiendo que es necesario realizar investigaciones en nuevos sectores. UN وتقوم أجهزة تقرير السياسة باﻷمم المتحدة بتكليف جهات بالقيام بأبحاث في مجالات جديدة.
    Brasil desea alentar a las universidades y a las organizaciones no gubernamentales a que realicen investigaciones sobre la violencia en las zonas rurales. UN وتعتزم البرازيل تشجيع الجامعات والمنظمات غير الحكومية على القيام بأبحاث عن العنف في المناطق الريفية.
    También se comprometieron a trabajar para impedir la difusión de la tecnología relativa a la investigación o producción de armamentos y tomar las medidas apropiadas. UN كما تعهدوا بالعمل لمنع انتشار التكنولوجيا المتصلة بأبحاث اﻷسلحة أو إنتاجها واتخاذ اﻹجراء اللازم تحقيقا لذلك الغرض.
    La Comisión ha realizado estudios para elaborar ese folleto. UN وقام الفريق بأبحاث من أجل إعداد هذه النشرة.
    i) investigaciones Sistren, que realiza tareas de investigación y divulgación, sobre todo a través de su boletín informativo; UN ' ١ ' جمعية سيسترن للبحث، وهى تضطلع بأبحاث ونشر معلومات وخاصة من خلال الرسائل اﻹخبارية.
    Estaba en San Diego, investigando en el zoológico. Open Subtitles كانت تقوم بأبحاث فى سان دييغو فى حديقة الحيوانات
    Además, adelanta investigaciones científicas a título personal, sobre temas históricos, sociales, ecológicos y geográficos. UN وعلاوة على ذلك، تقدم بأبحاث علمية بصفته الشخصية بشأن مواضيع تاريخية واجتماعية وايكولوجية وجغرافية.
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي قضايا الجنسين.
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي القضايا الجنسانية.
    Además, se dieron cuenta de que iban a tener que realizar más investigaciones de las que habían previsto. UN وتبينوا، فضلا عن ذلك، أنه ينبغي لهم القيام بأبحاث تتجاوز ما كان متوقعا.
    El Comité Asesor sobre investigaciones Pesqueras de la FAO señaló la necesidad de establecer un sistema o red mundial de información sobre la pesca, formado por entidades regionales y nacionales. UN وأكدت اللجنة الاستشارية المعنية بأبحاث صيد الأسماك التابعة للفاو ضرورة إنشاء نظاما عالميا أو شبكة عالمية للمعلومات المتعلقة بمصائد الأسماك تتألف من كيانات إقليمية ووطنية.
    Los astrónomos checos que participan en investigaciones relativas a la física de las erupciones solares también utilizarán los datos recibidos del experimento. UN وسيستخدم الفلكيون التشيك أيضا الذين يقومون بأبحاث تتعلق بفيزياء الاندلاع الشمسي البيانات المتلقاة من هذه التجربة.
    No existen estadísticas oficiales sobre los casos de violencia doméstica, pero las organizaciones no gubernamentales han estado llevando a cabo investigaciones independientes para reunir los datos pertinentes. UN وليست هناك إحصاءات رسمية عن حالات العنف المنزلي، ولكن المنظمات غير الحكومية تقوم بأبحاث مستقلة لجمع بيانات ذات صلة.
    Por consiguiente, era necesario efectuar investigaciones sobre la ordenación de los recursos marinos hasta llegar a la etapa de la producción, y no únicamente sobre la materia prima. UN ولذلك نحتاج إلى القيام بأبحاث تتعلق بإدارة الموارد البحرية حتى مرحلة الإنتاج، على ألا يقتصر هذا على المواد الخام فقط.
    Por consiguiente, es crucial que se apoyen las actividades relacionadas con la investigación del paludismo. UN ولذلك، تتسم اﻷنشطة المتصلة بأبحاث الملاريا باﻷهمية.
    En primer lugar es necesario llevar a cabo más estudios, preparar más estadísticas y reunir más documentación. UN والمطلب الأول هو القيام بأبحاث وإحصاءات وتوثيق أكثر في هذا المجال.
    El equipo también inspeccionó las instalaciones de investigación, producción y ensayo de carburantes. UN قام الفريق كذلك بتفتيش الأبنية المختصة بأبحاث وإنتاج وفحص الوقود.
    Los Antiguos estaban investigando la ascensión. Open Subtitles لقد كان الإنشنتس يقومون بأبحاث حول الإرتقاء
    Flemming y Stofer encargaron todo el material disponible en investigación de células madre. Open Subtitles فليمينج وسوفتر طلبوا كل المواد الاخيرة الخاصة بأبحاث الخلايا الجذعية
    Asimismo sugiere que se lleve a cabo una investigación sobre la cuestión de los abusos sexuales en el contexto familiar. UN وتقترح اللجنة أيضا القيام بأبحاث بشأن مسألة اﻹيذاء الجنسي داخل اﻷسرة.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) es el principal organismo en esa esfera y la OCDE, la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, por conducto de sus programas de investigación en materia de cuentas nacionales, se han comprometido a seguir apoyando la colaboración con la OIT. UN ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة الرائدة العاملة في هذا المجال، كما أن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية والبنك الدولي ملتزمون، بمقتضى جدول أعمال كل منهم الخاص بأبحاث الحسابات القومية، بدعم التعاون المتواصل مع منظمة العمل الدولية.
    He investigado bastante en ese campo. Open Subtitles لقد قمت بأبحاث كثيرة في هذا الموضوع
    ¿Entonces, han comenzado una investigación psíquica porque pensaban que estábamos haciendo investigación psíquica cuando, en realidad, no estábamos haciendo investigación psíquica? Open Subtitles إذاً، يقومون بأبحاث عقلية، لأنهم ...يظنون أننا نقوم بأبحاث عقلية
    Fuimos a la industria de la moda en Pakistán y decidimos investigar qué ocurre allí. TED ذهبنا الى صناعة الموضة في باكستان و قررنا القيام بأبحاث حول ما يجري هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus