El empleador no puede dar preaviso de cesantía hasta cuatro semanas después de expirada la licencia. | UN | وهنالك حماية من اﻹنذار بالفصل من العمل يمتد إلى ما بعد انتهاء إجازة الوالدية بأربعة أسابيع. |
3. Se informará a las delegaciones sobre todos los aspectos de una reunión por lo menos cuatro semanas antes de celebrarse. | UN | ٣ - ينبغي إعلام الوفود بجميع الجوانب ذات الصلة بأي اجتماع قبل عقد الاجتماع بأربعة أسابيع على اﻷقل. |
Los servicios de conferencias incumplieron su plazo de cuatro semanas en el 42% de los casos en ambas Oficinas. | UN | ولم تلب خدمات المؤتمرات الهدف المحدد بأربعة أسابيع في ٤٢ في المائة من الحالات في المكتبين كليهما. |
Nota: Estadísticas obtenidas cuatro semanas antes de realizarse el estudio. | UN | ملاحظة: إحصائيات حصل عليها قبل وقت المسح بأربعة أسابيع |
Nota: Datos registrados cuatro semanas antes de la fecha del estudio | UN | ملاحظة: بيانات سجلت قبل تاريخ المسح بأربعة أسابيع. |
El proyecto de enmienda al Código del Trabajo fija la duración básica de las vacaciones en cuatro semanas. | UN | ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع. |
A juicio de algunos, el actual mandato de cuatro semanas de cada presidencia es corto y causa limitaciones. | UN | تعتبر الفترة الحالية المحددة بأربعة أسابيع لكل دورة رئاسية، في نظر البعض، قصيرة ومقيدة. |
También estamos a favor de que se limite a cuatro semanas la duración las consultas del año próximo. | UN | ونؤيد أيضا تقييد الإطار الزمني للمفاوضات في العام المقبل بأربعة أسابيع. |
La experiencia ha demostrado que la publicación de documentos cuatro semanas antes de su examen, unida a la reducción al mínimo del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen, podría ser la combinación óptima. | UN | وقد دلت التجربة على أن إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأربعة أسابيع والتقليل في نفس الوقت إلى أدنى حد من إصدارها قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد قد يكون أفضل الحلول التوفيقية. |
La licencia de maternidad comienza cuatro semanas antes de la fecha prevista del parto y se extiende después de éste. | UN | وتبدأ إجازة الأمومة قبل التاريخ المتوقع للولادة بأربعة أسابيع كما يجب أن تمتد الإجازة بعد الولادة. |
Los observadores comunicarán a la secretaría la composición de su delegación con cuatro semanas de antelación al primer día de la reunión programada. | UN | ويحيط المراقبون الأمانة علماً بتكوين وفدهم قبل اليوم الأول من أي اجتماع مقرر بأربعة أسابيع. |
La publicación de la lista definitiva de colegios electorales con cuatro semanas de antelación fue un acontecimiento importante que aumentará la transparencia de las elecciones. | UN | وشكل نشر القائمة النهائية بأماكن مراكز الاقتراع قبل الانتخابات بأربعة أسابيع تطورا هاما سوف يزيد من شفافية الانتخابات. |
Si a su vez, multiplicamos esa cifra por las cuatro semanas del mes, tendríamos ingresos mensuales por 400 billones de dólares. | UN | والآن، إذا ضربنا ذلك العدد بأربعة أسابيع في الشهر، فسنحصل على دخل شهري يبلغ 400 بليون دولار. |
Los nombres de los candidatos seleccionados han de ser transmitidos al CIDHG cuatro semanas antes de la reunión de la Convención. | UN | ويجب تقديم أسماء المرشحين المعينين إلى مركز جنيف الدولي قبل اجتماع الاتفاقية بأربعة أسابيع. |
Estiman que Sabrina Ferris estaba embarazada de casi cuatro semanas. | Open Subtitles | لقد قدروا أن سابرينا كانت حاملا بأربعة أسابيع |
Ahora es posible descargar documentos en inglés anteriores al período de sesiones desde el sitio de la UNCTAD en el Web cuatro semanas antes de la reunión intergubernamental correspondiente. | UN | ومن الممكن اﻵن استخراج الوثائق السابقة للدورة باللغة الانكليزية من موقع اﻷونكتاد على الويب في أجل يسبق الاجتماع الحكومي الدولي المعني بأربعة أسابيع. |
3. Se informará a las delegaciones sobre todos los aspectos de una reunión por lo menos cuatro semanas antes de celebrarse. | UN | ٣- ينبغي إعلام الوفود بجميع الجوانب ذات الصلة باجتماع ما قبل عقد الاجتماع بأربعة أسابيع على اﻷقل. |
En virtud de los acuerdos de Wye, el " paso seguro " se abriría cuatro semanas después de la firma del protocolo. | UN | وتقتضي اتفاقات واي بافتتاح " الممر اﻵمن " بعد توقيع البروتوكول بأربعة أسابيع. |
El plazo de presentación de las solicitudes de acreditación es de cuatro semanas antes del comienzo de cada sesión del comité preparatorio. | UN | 3 - الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد هو قبل بدء كل اجتماع للجنة التحضيرية بأربعة أسابيع. |
145. Los padres que deseen hacer uso de estos arreglos deben solicitarlo por escrito a sus empleadores lo antes posible y por lo menos cuatro semanas antes de tomar la licencia de trabajo. | UN | 145- ويجب على الآباء الذين يرغبون في الاستفادة من هذه الترتيبات أن يقدموا طلبات كتابية إلى أرباب عملهم في أقرب وقت ممكن، وقبل الإجازة بأربعة أسابيع على الأقل. |