Esto no significa en absoluto que no reconozcamos los progresos alcanzados en algunos aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad, particularmente en lo que atañe a sus métodos de trabajo. | UN | ولا يعني ذلك أبدا أننا لا نسلِّم بالتقدم المحرز في جوانب معينة من عملية إصلاح المجلس، ولا سيما فيما يتعلق بأساليب عمله. |
De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo mandará también copias de estos casos al Gobierno de Indonesia. | UN | وسيرسل الفريق العامل عملاً بأساليب عمله نسخاً عن تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا أيضاً. |
En sí mismo, un Consejo más amplio no será un Consejo mejor. Muchos de los aspectos que estamos debatiendo acerca de la labor del Consejo se refieren a sus métodos de trabajo. | UN | فمجلس أوسع لن يكون بحد ذاته، مجلساً أفضل، وإن الكثير من جوانب عمل المجلس، قيد المناقشة، تتصل بأساليب عمله. |
Esas cuestiones se refieren, por una parte, a la ampliación del Consejo de Seguridad y cuestiones conexas y, por otra, a los métodos de trabajo del Consejo y la transparencia de su labor. | UN | وتتعلق هذه المسائل من جهة بتوسيع عضوية مجلس الأمن والقضايا المتعلقة به، ومن جهة أخرى بأساليب عمله وشفافيته. |
Las Bahamas también esperan que continúen los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad, sobre todo en cuanto a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | كما تتطلع جزر البهاما إلى مواصلة المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن، وبخاصة في ما يتصل بأساليب عمله. |
En la reunión el Grupo consultó con los agentes pertinentes sobre cuestiones relativas a sus métodos de trabajo y mandato. | UN | وخلال الاجتماع، أجرى الفريق مشاورات مع جهات فاعلة مختصة بشأن القضايا المتعلقة بأساليب عمله وولايته. |
También me complace informar a la Asamblea de que el Consejo dedica una atención particular a las solicitudes de los Estados Miembros en relación con sus métodos de trabajo. | UN | ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله. |
Malasia cree que el Consejo de Seguridad precisa una reforma a fondo que abarque sus métodos de trabajo y la ampliación del número de sus miembros. | UN | وترى ماليزيا أن مجلس الأمن يحتاج إلى إصلاح كبير، فيما يتعلق بأساليب عمله ومسألة توسيع عضويته على السواء. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió la mencionada comunicación al Gobierno. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، تقيداً بأساليب عمله. |
Acuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió la mencionada comunicación al Gobierno. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، تقيداً بأساليب عمله. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo (A/HRC/16/47, anexo), el Grupo de Trabajo transmitió la mencionada comunicación al Gobierno. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، عملاً بأساليب عمله. |
Al mismo tiempo, es imprescindible recordar que la autoridad del Consejo se verá fortalecida por sus métodos de trabajo y su capacidad de responder con igual determinación y equidad a las cuestiones que tiene ante sí. | UN | وفي ذات الوقت، من المهم أن نتذكر أن سلطة المجلس ستتعزز بأساليب عمله وبقدرته على الاستجابة بنفس القصد والإنصاف للمسائل المعروضة عليه. |
Al 30 de enero de 2004 había registrado tres comunicaciones y había adoptado varias decisiones sobre sus métodos de trabajo. | UN | وحتى 30 كانون الثاني/يناير 2004 كان الفريق قد سجل ثلاث رسائل واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما بتعلق بأساليب عمله. |
Al 30 de enero de 2004 había registrado tres comunicaciones y había adoptado varias decisiones sobre sus métodos de trabajo. | UN | وحتى 30 كانون الثاني/يناير 2004 كان الفريق قد سجل ثلاث رسائل واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما يتعلق بأساليب عمله. |
La situación no hace sino corroborar la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad, con respecto a sus métodos de trabajo y la ampliación de su composición. | UN | وتلك الحالة من السلوك لا تعني سوى التأكيد مرة أخرى على الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن فيما يتصل بأساليب عمله وتوسيع عضويته. |
Por último, mi delegación -- y otras más -- está dispuesta a contribuir al progreso del proceso de reforma del Consejo de Seguridad en lo relativo a la ampliación, la representación equitativa y la mejora de sus métodos de trabajo. | UN | وختاما، يعرب وفدي عن استعداده للإسهام مع الآخرين في دفع عملية إصلاح مجلس الأمن قدما من حيث زيادة عدده، وعدالة تمثيله، والنهوض بأساليب عمله. |
Del mismo modo que con la reforma de la composición del Consejo de Seguridad, esperamos que ese proyecto relativo a sus métodos de trabajo pueda ser gestionado mediante el más amplio apoyo posible de todos los Estados miembros de la Organización. | UN | وكما كان الحال بالنسبة لإصلاح تكوين المجلس، نأمل أن يحظى النظر في مشروع القرار المتعلق بأساليب عمله بأوسع نطاق ممكن من تأييد الدول الأعضاء كافة. |
Hoy, resulta gratificante que el Consejo de Derechos Humanos, a diferencia del órgano que le antecedió, la Comisión de Derechos Humanos, ya se haya labrado un lugar propio en lo que respecta a sus métodos de trabajo. | UN | ومن دواعي الشعور بالامتنان اليوم أن مجلس حقوق الإنسان، بوصفه شكلا مختلفا من الهيئة السابقة له، وهي لجنة حقوق الإنسان، أعد لنفسه بالفعل مكانا فيما يتعلق بأساليب عمله. |
De igual manera, las cuestiones relativas a los métodos de trabajo y su transparencia, así como la relación entre el Consejo y la Asamblea General, constituyen esferas de igual importancia que se deben tratar de manera amplia. | UN | كما أن المسائل المتعلقة بأساليب عمله وشفافيتها، وبالعلاقة بين المجلس والجمعية العامة، مجالات مساوية في الأهمية، لا بد من معالجتها بصورة شاملة. |
De conformidad con los métodos de trabajo del Grupo, los casos fueron remitidos también al Gobierno de la India. (Véase además la sección relativa a la India, párrs. 125 a 135.) | UN | وأحال الفريق العامل تلك الحالات إلى حكومة الهند أيضاً عملاً بأساليب عمله (انظر الجزء المتصل بالهند أيضاً، الفقرات 125 إلى 135). |
Decidió celebrar su segundo período de sesiones antes del siguiente período de sesiones de la Comisión, preferiblemente en enero o febrero, a fin de examinar la interpretación de su mandato y las cuestiones pendientes con relación a los métodos de trabajo. | UN | وقرر عقد دورته الثانية قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، على أن يفضل ذلك في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير لمناقشة المسألة المتعلقة بتفسير الولاية المنوطة به والقضايا المعلقة ذات الصلة بأساليب عمله. |