El capítulo sobre gobernanza del plan de acción debería incluir las siguientes medidas: | UN | ينبغي أن تتضمن خطة العمل في فصلها المتعلق بأسلوب الإدارة التدابير التالية: |
Aprobación de las decisiones pertinentes sobre gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | اعتماد المقررات الوثيقة الصلة بأسلوب الإدارة البيئية الدولية |
Reseña de los adelantos realizados en relación con la gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | بأسلوب الإدارة البيئية الدولية نظرة عامة على التقدم المحرز على صعيد أسلوب الإدارة البيئية الدولية |
En lo que respecta a la gobernanza, los objetivos del Enfoque Estratégico son: | UN | 16 - أما أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بأسلوب الإدارة فهي: |
Además el coordinador nacional del proyecto trabajaba a tiempo parcial y carecía de conocimientos prácticos en materia de gestión basada en los resultados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن منسق المشروع الوطني ليس موظفا متفرغا وليست له دراية بأسلوب الإدارة القائمة على الأهداف. |
Esta fusión contribuirá también al fortalecimiento de la relación entre las dos campañas mundiales sobre gobernanza urbana y seguridad de la tenencia en la perspectiva del objetivo de desarrollo del milenio de mejora de los barrios de tugurios. | UN | ومن شأن هذا الدمج أن يؤدي أيضاً إلى تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين الخاصتين بأسلوب الإدارة الحضرية وضمان الحيازة من منظور الهدف الإنمائي للألفية الخاص بالنهوض بالأحياء الفقيرة. |
a) Aplicación de la decisión SS.VII/1 sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional (decisión SS.VIII/1); | UN | (أ) تنفيذ المقرر دإ - 7/1 المتعلق بأسلوب الإدارة البيئية الدولية (دإ -8/1)؛ |
A juicio de algunos participantes, el tráfico ilícito internacional se debía incorporar en la sección sobre riesgos; otros, sin embargo, opinaron que esa cuestión pertenecía a la sección sobre gobernanza. | UN | ورأى بعض المشاركين أن الاتجار الدولي غير المشروع ينبغي أن يتم تناوله تحت فرع خاص بالمخاطر، ورأى آخرون أن هذا الموضوع يمت إلى فرع يتعلق بأسلوب الإدارة. |
a) Aplicación de la decisión SS.VII/1 sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional (decisión SS.VIII/1); | UN | (أ) تنفيذ المقرر د.إ - 7/1 المتعلق بأسلوب الإدارة البيئية الدولية (د.إ -8/1)؛ |
Muchos oradores, tanto del panel como de la audiencia, destacaron en particular la relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el fomento de la inclusión y de promoción de la buena gobernanza urbana. | UN | إن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وعمليات تدعيم الاشتمال، والنهوض بأسلوب الإدارة الحضرية الجيدـ قد لقيت تأكيداً من جانب الكثير من المتحدثين سواء من المحاضرين أو من الحاضرين. |
Los oradores reconocieron el tema de la gobernanza urbana como un tema local que también tiene repercusiones nacionales e internacionales para el bienestar de los ciudadanos. | UN | 7 - واعترف المتحدثون بأسلوب الإدارة الحضري كقضية محلية لها تداعيات وطنية ودولية تنعكس على رفاه المواطنين. |
16. En lo que respecta a la gobernanza, los objetivos del Enfoque Estratégico son: | UN | 16 - أما أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بأسلوب الإدارة فهي: |
16. En lo que respecta a la gobernanza, los objetivos del Enfoque Estratégico son: | UN | 16 - أما أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بأسلوب الإدارة فهي: |
16. En lo que respecta a la gobernanza, los objetivos del Enfoque Estratégico son: | UN | 16 - أما أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بأسلوب الإدارة فهي: |
En lo que respecta a la gobernanza, los objetivos del Enfoque Estratégico son los siguientes: | UN | 16 - أما أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بأسلوب الإدارة فهي: |
16. En lo que respecta a la gobernanza, los objetivos del Enfoque Estratégico son: | UN | 16 - أما أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بأسلوب الإدارة فهي: |
A fin de aprovechar los progresos logrados en la labor de garantizar que la asistencia oficial para el desarrollo se utilice eficazmente, destacamos la importancia de la gobernanza democrática, una mayor transparencia y rendición de cuentas y la gestión orientada hacia los resultados. | UN | وانطلاقا من التقدم المحرز في العمل على ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو فعال، نؤكد أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والأخذ بأسلوب الإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
A fin de aprovechar los progresos logrados en la labor de garantizar que la asistencia oficial para el desarrollo se utilice eficazmente, destacamos la importancia de la gobernanza democrática, una mayor transparencia y rendición de cuentas y la gestión orientada hacia los resultados. | UN | وانطلاقا من التقدم المحرز في العمل على ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو فعال، نؤكد أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والأخذ بأسلوب الإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
A fin de aprovechar los progresos logrados en la labor de garantizar que la asistencia oficial para el desarrollo se utilice eficazmente, destacamos la importancia de la gobernanza democrática, una mayor transparencia y rendición de cuentas y la gestión orientada hacia los resultados. | UN | وانطلاقا من التقدم المحرز في العمل على ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو فعال، نؤكد أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والأخذ بأسلوب الإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
La CESPAO, que es una comisión regional consciente de los problemas, colaborará con la OSSI para resolver los asuntos planteados, en especial los relacionados con el estilo y la cultura de gestión. | UN | وستعمل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحل المسائل المعنية، وبصفة خاصة تلك المتعلقة بأسلوب الإدارة والثقافة، مشددا على أنها لجنة إقليمية حساسة. |