Los mismos principios se aplican al riesgo de daños o lesiones a otras personas, lugares y objetos protegidos. | UN | وتطبق المبادئ ذاتها في حالة وجود احتمال بإلحاق الضرر أو الأذى بأشخاص آخرين يتمتعون بالحماية وبأماكن وأهدافٍ محمية أخرى. |
En ambos lugares se interrogó a los dos hombres acerca de sus actividades en el Afganistán e Indonesia, y sobre lo que sabían de otras personas sospechosas de terrorismo. | UN | وهناك استنطق الرجلان بشأن أنشطتهما في أفغانستان وإندونيسيا ومعرفتهما بأشخاص آخرين يشتبه في مزاولتهم أنشطة إرهابية. |
El contacto con otras personas suele reducirse al mínimo. | UN | أما الاتصال بأشخاص آخرين بشكل مجدٍ، فيخفض عادة إلى الحد الأدنى. |
La policía ha detectado que los casos de agresión, donde las personas pueden realmente causar lesiones corporales a otras personas, han aumentado y creen que es necesario ponerles fin. | UN | ووجدت الشرطة زيادة قضايا الاعتداء، التي يلحق فيها أشخاص أذى بدني بأشخاص آخرين وتعتقد الشرطة ضرورة إنهاء ذلك. |
El 8 de junio de 2000, los habitantes de " Antena " se habían reunido en el asentamiento y, según la impresión que tuvo el Sr. P., habían hecho venir a romaníes de otros asentamientos para impedir la demolición. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم. |
Nos conecta con otras personas, como casi nada más lo puede, a través de las barreras del lenguaje, a través de las divisiones sociales, culturales y económicas. | TED | وتربطنا بأشخاص آخرين كما لا يفعل شيء آخر، عبر حواجز اللغة، وعبر الانقسامات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية. |
Los dos tuvimos relaciones con otras personas... estamos en las mismas circunstancias, así que por favor, quédate con "Brown Stone" | Open Subtitles | كلانا كان على علاقة بأشخاص آخرين , نحن متساويان في كل شئ لذا رجاءاً خذ الشقة |
Si has puesto tu fe en Dios, entonces deberías poner tu fe en otras personas. | Open Subtitles | إن كنت تضع إيمانك بالرب، فعليك وضع إيمانك بأشخاص آخرين. |
Pero entre tú y yo, estamos investigando a otras personas en la vida de Sarah. | Open Subtitles | ولكن بيني وبينك نحن نقوم بالتحقيق بأشخاص آخرين في حياة سارة |
Desde entonces, el Relator Especial ha recibido nueva información tanto sobre las personas a las que se refería su llamamiento urgente como sobre otras personas detenidas en circunstancias similares y por los mismos motivos. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص منذ ذلك الوقت معلومات جديدة تتعلق لا فقط بالأشخاص الوارد ذكرهم أعلاه في المناشدة العاجلة ولكن تتعلق بأشخاص آخرين تم إيقافهم في ظروف مماثلة ولنفس الأسباب. |
El Tribunal estimó que la autora debía permanecer incomunicada porque había motivos fundados para suponer que era culpable del delito que se le imputaba y trataría de obstruir la investigación poniéndose en contacto con otras personas involucradas. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي وضعها في سجن انفرادي لوجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاشتباه في أن التهم الموجهة إليها صحيحة، وقد تسعى إلى عرقلة التحقيق عن طريق الاتصال بأشخاص آخرين متورطين في القضية. |
Ambos actos se transmitieron por vídeo y la Internet utilizando múltiples tecnologías, lo que permitió vincular a cientos de estudiantes, organizaciones no gubernamentales, maestros y distinguidos huéspedes de la Sede de las Naciones Unidas con otras personas en varios sitios de todo el mundo. | UN | وباستعمال تكنولوجيات متعددة، جرى وصل الحدثين بالفيديو وبثا على الإنترنت، وبذلك رُبط مئات الطلاب والمنظمات غير الحكومية والمعلمين وكبار الضيوف في مقر الأمم المتحدة بأشخاص آخرين في مواقع شتى من العالم. |
No han demostrado que fuesen tratados de peor forma ni que fueran discriminados en comparación con otras personas en una situación equivalente; o que cualquier distinción que se hiciera entre ellos y otras personas estuviera basada en consideraciones intrascendentes. | UN | ولم يثبتا تعرضهما لمعاملة أسوأ أو لتمييز مقارنة بأشخاص آخرين في وضع مماثل؛ أو تعرضهما لتمييز في المعاملة قائم على اعتبارات أخرى مقارنة بأشخاص آخرين. |
Inspirado por Facebook, muchas organizaciones han intentado crear redes sociales para científicos, que conecten a los científicos con otras personas con intereses similares | TED | وبإلهام من الفيسبوك، حاولت العديد من المنظمات صناعة شبكة اجتماعية للعلماء، التي ستربط العلماء بأشخاص آخرين لديهم اهتمامات متشابهة. |
Lo que puede causar a otras personas. | Open Subtitles | ما قد يفعله هذا بأشخاص آخرين |
Con una tarjeta del subterráneo y una de crédito solamente adónde van, qué compran y vinculando esos datos con otras personas con planes de viaje similares pueden averiguar con quién hablan y con quién se reúnen. | Open Subtitles | ببطاقة المترو والبطاقة البنكية فقط، حرفيا، أين ذهبت وماذا اشتريت، ومن المحتمل، عبر ربطهم تلك البيانات بأشخاص آخرين قاموا بذات الرحلة، |
Lo más difícil del mundo es confiar en otras personas. | Open Subtitles | أصعب شيء في العالم أن تثق بأشخاص آخرين |
81. El experto se reunió igualmente con otras personas que deseaban de facilitar información sobre la situación de " Puntlandia " , incluida la información no comprobada de enfrentamientos en los que 400 personas habían resultado heridas, la existencia de fosas comunes y las actividades antiterroristas de las autoridades. | UN | 81- وكذلك التقى الخبير بأشخاص آخرين يحاولون تقديم معلومات بشأن الوضع في " بلاد بونت " بما يشمل تقديم تقارير غير متحقق منها عن معارك أسفرت عن إصابة 400 شخص بجروح، وعن وجود مقابر جماعية، وأنشطة تضطلع بها السلطات لمناهضة الإرهاب. |
En su viaje a Londres, el 12 y 13 de agosto, se reunió con varias organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y sudanesas con sede en Londres y con otras personas para tratar de la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | وبينما كان المقرر الخاص في لندن، يومي 12 و13 آب/أغسطس، اجتمع بعدد من المسؤولين في المنظمات غير الحكومية الدولية والسودانية التي يقع مقرها في لندن، كما اجتمع بأشخاص آخرين لمناقشة حالة حقوق الإنسان في السودان. |
4.11. El Estado Parte afirma que la autora no estuvo totalmente desconectada de otras personas durante los 50 días en que permaneció incomunicada. | UN | 4-11 وتذكر الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تنقطع تماماً عن الاتصال بأشخاص آخرين أثناء فترة الاحتجاز التي دامت 50 يوماً في سجن انفرادي. |
El 8 de junio de 2000, los habitantes de " Antena " se habían reunido en el asentamiento y, según la impresión que tuvo el Sr. P., habían hecho venir a romaníes de otros asentamientos para impedir la demolición. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم. |