"بأشد لهجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los términos más enérgicos
        
    • de la forma más enérgica
        
    • enérgicamente
        
    • con la mayor energía
        
    • en los términos más firmes
        
    El Presidente Bush condenó en los términos más enérgicos ese acto despiadado de terrorismo dirigido contra estadounidenses en Gaza. UN وأدان الرئيس بوش بأشد لهجة ذلك العمل الآثم من أعمال الإرهاب الموجه ضد الأمريكيين في غزة.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su indignación por la continuación de las masacres en Rwanda y condenaron en los términos más enérgicos posibles las atrocidades que se cometían en ese país. UN أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها.
    El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina condena estos actos en los términos más enérgicos. UN إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تدين هذه اﻷعمال بأشد لهجة.
    Por ello, debe considerarse como un grave atentado y condenarse inmediatamente en los términos más enérgicos. UN وعلى هذا النحو، ينبغي النظر إلى هذا العمل بكل الجدية وإدانته فورا بأشد لهجة ممكنة.
    Condenamos de la forma más enérgica los asesinatos de miembros de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los atentados selectivos contra ellos, así como todos los actos de violencia perpetrados en su contra. UN إننا ندين بأشد لهجة قتل حفظة السلام والهجمات التي تستهدفهم وكل أعمال العنف التي ترتكب ضدهم.
    Es por esa razón que la CARICOM condena en los términos más enérgicos el transporte de material peligroso por las aguas territoriales de los países caribeños. UN لهذا السبب، تدين الجماعة الكاريبية بأشد لهجة نقل المواد الخطرة عبر المياه اﻹقليمية للبلدان الكاريبية.
    Mi delegación ha condenado y seguirá condenando esta actitud en los términos más enérgicos posibles. UN وقد أدان وفدي وسيظل يدين هذا الموقف بأشد لهجة ممكنة.
    El Japón condena en los términos más enérgicos esos abominables actos de terrorismo, de los que son víctimas muchas personas inocentes. UN وتدين اليابان بأشد لهجة أعمال الإرهاب الشائنـة تلك التي يقع ضحيتها أشخاص أبرياء كثيرون.
    La India se ha opuesto siempre a la violencia y condena esos ataques en los términos más enérgicos posibles. UN وقد عارضت الهند العنف على الدوام، ونددت بهذه الهجمات بأشد لهجة ممكنة.
    Los incidentes de vandalismo y profanación de monumentos se investigaban minuciosamente y se condenaban públicamente en los términos más enérgicos posibles y al más alto nivel político. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    A ese respecto, el Consejo condena en los términos más enérgicos las amenazas y la intimidación a que se ven sometidos continuamente los elementos de la UNMIS. UN وفي هذا الخصوص، يدين المجلس بأشد لهجة استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد عناصر البعثة.
    A ese respecto, el Consejo condena en los términos más enérgicos las amenazas y la intimidación a que se ven sometidos continuamente los elementos de la Misión. UN وفي هذا الخصوص، يدين المجلس بأشد لهجة استمرار التهديدات وأعمال التخويف ضد أفراد البعثة.
    Las peticiones y protestas deberán hacerse constar en los términos más enérgicos posibles y habrán de tomarse medidas rápidas y enérgicas si uno solo de los denunciantes ha sido ulteriormente objeto de represalias. UN وينبغي التعبير عن الاحتجاجات والاعتراض بأشد لهجة ممكنة كما ينبغي اتخاذ اجراءات سريعة صارمة إذا تعرض بعد ذلك ولو مشتك واحد للانتقام.
    El Consejo condena en los términos más enérgicos esos actos dirigidos contra el personal de mantenimiento de la paz que sirve a la causa de la paz en la República de Bosnia y Herzegovina. UN " والمجلس يدين بأشد لهجة هذه اﻷعمال الموجهة لحافظي السلم الذين يخدمون من أجل قضية السلم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, pido al Consejo de Seguridad que, sobre la base de las resoluciones sobre el terrorismo, condene en los términos más enérgicos esos actos terroristas, que no pueden tolerarse. UN ولهذا، أطلب إلى مجلس اﻷمن، انطلاقا من القرارات المتعلقة باﻹرهاب، إدانة هذه اﻷعمال اﻹرهابية، التي لا يمكن التسامح إزاءها، بأشد لهجة ممكنة.
    Nigeria condena, en los términos más enérgicos, todos los actos de terrorismo e insta a todos los Estados Miembros de la comunidad internacional a tomar medidas firmes para luchar contra este fenómeno mundial y negarles a los terroristas y a sus adláteres cualquier tipo de apoyo. UN وتدين نيجيريا بأشد لهجة جميع أعمال الإرهاب وتدعو إلى العمل الصارم من جميع الدول أعضاء المجتمع الدولي لمحاربة هذه الظاهرة الكونية وحرمان الإرهابيين وأنصارهم من أي دعم.
    Además, los ataques deliberados contra la UNMIK y la KFOR son inaceptables y deben condenarse en los términos más enérgicos posibles. UN وعلاوة على ذلك فإن الهجمات المتعمدة ضد بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو هي أمر غير مقبول ويجب أن يدان بأشد لهجة ممكنة.
    Estamos profundamente preocupados ante el creciente número de bajas, en especial de civiles inocentes, y deploramos en los términos más enérgicos el derramamiento de sangre que tiene lugar en estos momentos y que cobra la vida de jóvenes de ambas partes. UN ويساورنا قلق بالغ إزاء تزايد الخسائر البشرية، خاصة بين المدنيين الأبرياء، ونشجب بأشد لهجة إراقة الدماء المستمرة حاليا والتي تحصد أرواح الصغار من كلا الجانبين.
    Condena de la forma más enérgica posible todas las violaciones de la zona segura de Bihac, quienquiera las haya cometido y, en particular, la entrada flagrante y manifiesta en la zona segura por fuerzas de los serbios de Bosnia. UN ويدين بأشد لهجة ممكنة جميع الانتهاكات لمنطقة بيهاتش اﻵمنة أيا كان مرتكبوها، ولا سيما دخول تلك المنطقة اﻵمنة بصورة فظيعة صارخة من قِبل القوات الصربية البوسنية.
    Justamente después de que hube asumido la Presidencia, la Asamblea General aprobó su primera resolución del período de sesiones, la resolución 56/1, mediante la que se condenaban enérgicamente los ataques terroristas y se solicitaba la cooperación internacional a fin de erradicar el terrorismo. UN وفور تقلدي الرئاسة، اتخذت الجمعية العامة أول قراراتها لهذه الدورة، وهو القرار 56/1، الذي تدين فيه الهجمات الإرهابية بأشد لهجة وتدعو إلى التعاون الدولي على اجتثاث شأفة الإرهاب.
    Por lo tanto, el Departamento desea manifestar con la mayor energía su desacuerdo con las opiniones expresadas recientemente en la prensa a este respecto. UN لذا ترغب اﻹدارة في أن تعرب، بأشد لهجة ممكنة، عن اختلافها مع اﻵراء المعرب عنها في التقارير الصحفية اﻷخيرة بشأن هذا الموضوع.
    Condenamos en los términos más firmes los ataques y que se haga blanco deliberado a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas dondequiera que ocurran. UN ونحن ندين بأشد لهجة الهجمات والعمليات التي تستهدف على نحو متعمد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أينما وقعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus