Presta apoyo a la operación en relación con las partes en el conflicto y otras partes interesadas, los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | دعم العملية، فيما يتصل بأطراف النزاع وغــيرهــا مــن اﻷطــراف المعنية، وأعضاء مجلــس اﻷمن، والجهات المساهمة. |
Nos mantenemos constantemente en contacto con las partes en el conflicto, los Estados vecinos y miembros influyentes de la comunidad internacional. | UN | إننا على اتصال مستمر بأطراف النزاع والبلدان المجاورة واﻷطراف المؤثرة في المجتمع الدولي. |
Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados: conclusiones sobre las partes en el conflicto en el Sudán | UN | الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح: الاستنتاجات المتعلقة بأطراف النزاع في السودان |
Su país, que ha prestado asistencia moral y financiera a Somalia desde el inicio de la crisis, hace un llamamiento a las partes en conflicto para que vuelvan a la mesa de negociaciones con el fin de restablecer la paz y la estabilidad y de reconstruir la infraestructura del país. | UN | وأشار الى أن بلاده قدمت مساعدة مالية ومعنوية الى الصومال منذ بدء اﻷزمة هناك، وأهابت بأطراف النزاع العودة الى طاولة المفاوضات بغرض إعادة السلم والاستقرار وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية للبلاد. |
En ese caso el Tribunal señaló, entre otras cosas, que, de conformidad con el artículo 290 de la Convención, el Tribunal puede prescribir medidas provisionales para conservar los derechos respectivos de las partes en la controversia o para impedir daños graves al medio ambiente marino. | UN | ونوهت المحكمة في تلك القضية، ضمن أمور أخرى، بأنه وفقا للمادة 290 من الاتفاقية قد تضع المحكمة تدابير مؤقتة للحفاظ على الحقوق الخاصة بأطراف النزاع أو منع إلحاق الضرر البالغ بالبيئة البحرية. |
El Consejo también manifestó su intención, al establecer, modificar o revisar el mandato de los regímenes de sanciones pertinentes, de considerar la posibilidad de incluir disposiciones relativas a las partes en los conflictos armados que participaran en actividades que violaran el derecho internacional aplicable en relación con los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر، عند إنشاء، أو تعديل أو تجديد ولاية نظم الجزاءات، في إدراج أحكام تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي تمارس أنشطة تنتهك القانون الدولي الواجب التطبيق فيما يتعلق بحقوق وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح. |
Exhorto a las partes en el conflicto a que de inmediato levanten el sitio y faciliten el acceso a las personas que necesitan asistencia humanitaria. | UN | وأهيب بأطراف النزاع أن تنهي عمليات الحصار فوراً وتيسر إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية. |
Como tal, la Alta Comisionada ha seguido en contacto con las partes en el conflicto de Bosnia y Herzegovina, bien mediante reuniones celebradas en Ginebra o por conducto de su Enviado Especial y de los jefes de misión sobre el terreno. | UN | وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان. |
Como tal, la Alta Comisionada ha seguido en contacto con las partes en el conflicto de Bosnia y Herzegovina, bien mediante reuniones celebradas en Ginebra o por conducto de su Enviado Especial y de los jefes de misión sobre el terreno. | UN | وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان. |
La Dirección Nacional de Seguridad también detiene a niños presuntamente vinculados con las partes en el conflicto. | UN | 27 - والمديرية الوطنية لشؤون الأمن تعتقل أيضا الأطفال بزعم ارتباطهم بأطراف النزاع. |
2. Después de presentar dicho informe, los Copresidentes se mantuvieron en contacto con las partes en el conflicto y con los gobiernos de los países vecinos. | UN | أولا - مواصلة الاتصالات ٢ - منذ تقديم ذلك التقرير، واصـــل الرئيسان المشاركان الاتصـــالات بأطراف النزاع وبحكومــات البلدان المجاورة. |
18. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005), sobre los niños y los conflictos armados, y recuerda las conclusiones a que llegó más tarde el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados respecto de las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); | UN | 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |
18. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005), sobre los niños y los conflictos armados, y recuerda las conclusiones a que llegó más tarde el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados respecto de las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); | UN | 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |
20. Reafirma sus resoluciones 1539 (2004) y 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); | UN | 20 - يعيد تأكيد قراره 1539 (2000) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، ويشير إلى الاستنتاجات اللاحقة له التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن فيما يتصل بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |
20. Reafirma sus resoluciones 1539 (2004) y 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); | UN | 20 - يعيد تأكيد قراره 1539 (2000) المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، ويشير إلى الاستنتاجات اللاحقة له التي خلص إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع لمجلس الأمن فيما يتصل بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |
Como práctica habitual, el Consejo de Seguridad debería hacer todo lo posible por exhortar a las partes en conflicto, y a las fuerzas multinacionales que haya autorizado, a que cumplan las obligaciones que les incumben de conformidad con el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. | UN | 25 - وكممارسة جارية، ينبغي أن يبذل مجلس الأمن كل جهوده ليهيب بأطراف النزاع والقوات المتعددة الجنسيات التي فوضها، أن تحترم التزاماتها المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبحقوق الإنسان. |
El Consejo ha exhortado a las partes en conflicto que reclutan y utilizan a niños a que preparen planes de acción con las Naciones Unidas para su inmediata liberación y reintegración, y ha pedido que se establezca un mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre las violaciones graves cometidas contra los niños. | UN | وقد أهاب المجلس بأطراف النزاع التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم أن تشارك في وضع خطط عمل مع الأمم المتحدة من أجل تسريحهم وإعادة دمجهم على الفور ودعا أيضا إلى إنشاء نظام للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال. |
Para las partes en conflicto | UN | فيما يتعلق بأطراف النزاع |
5. Decide establecer un Comité Ministerial del Consejo, integrado por los decanos de las cinco regiones geográficas de la OUA para tomar contacto con las partes en la controversia, coordinar los esfuerzos y las iniciativas y abrir vías de diálogo a fin de asegurar una solución pacífica y justa de la controversia; | UN | ٥ - يقرر تشكيل لجنة وزارية تضمن عمداء اﻷقاليم الجغرافية الخمسة لمنظمة الوحدة الافريقية تكون مهمتها الاتصال بأطراف النزاع لتنسيق الجهود والمبادرات وفتح قنوات للحوار من أجل إيجاد حل سلمي وعادل للنزاع؛ |
5. DECIDE crear un comité ministerial del Consejo integrado por los Decanos de las cinco regiones geográficas de la OUA, con miras a establecer contactos con las partes en la controversia, coordinar los esfuerzos e iniciativas y abrir canales para el diálogo a fin de lograr un arreglo pacífico y justo de la controversia; | UN | ٥ - يقرر تشكيل لجنة وزارية من المجلس تضم عمداء أقاليم منظمة الوحدة الافريقية الخمسة، وتكون مهمتها الاتصال بأطراف النزاع لتنسيق الجهود والمبادرات وفتح قنوات للحوار من أجل إيجاد حل سلمي وعادل للنزاع؛ |
El Consejo también manifestó su intención, al establecer, modificar o revisar el mandato de los regímenes de sanciones pertinentes, de considerar la posibilidad de incluir disposiciones relativas a las partes en los conflictos armados que participaran en actividades que violaran el derecho internacional aplicable en relación con los derechos y la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم. |
c) Información relativa a las partes en conflictos armados sobre las cuales pesen sospechas fundadas de que han sido responsables de actos sistemáticos de violación u otras formas de violencia sexual en situaciones sometidas al examen del Consejo; | UN | (ج) معلومات تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي يشتبه بشكل جدي في أنها ترتكب على نحو نمطي أعمال الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس؛ |