"بأعالي البحار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alta mar
        
    • de altura
        
    Creemos que estas organizaciones han de actuar de manera eficaz para fortalecer aún más el régimen jurídico de la alta mar, en beneficio de toda la humanidad. UN ونعتقد أن هذه المنظمات ستعمل بفعالية من أجل أن يتعزز على نحو أكبر النظام القانوني المتعلق بأعالي البحار من أجل مصلحة البشرية جمعاء.
    Excepto en el caso de la alta mar y el espacio ultraterrestre, el mundo está dividido en territorios nacionales en los que viven todos sus habitantes. UN وباستثناء ما يتعلق بأعالي البحار والفضاء الخارجي، فإن العالم مقسم إلى أقاليم وطنية يعيش فيها جميع الناس.
    Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera hicieron referencia a las disposiciones de sus respectivas convenciones relativas a la adopción de medidas compatibles para la alta mar y las zonas sujetas a la jurisdicción nacional. UN أشار العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام ترد في الاتفاقية الخاصة بكل منها بشأن التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بأعالي البحار والمناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Sin embargo, desde entonces la proporción de capturas en alta mar ha aumentado a una cifra que se estima entre el 8% y el 10% del total. UN ومنذ ذلك الوقت، زادت، مع هذا، نسبة كميات الصيد بأعالي البحار إلى ما يقدر ﺑ ٨-١٠ في المائة من اﻹجمالي.
    No obstante, los hábitat degradados pueden precisar largos períodos de recuperación y costos de rehabilitación más elevados, pero las proporciones de este tipo de consecuencias en la mayor parte de las pesquerías de altura son ínfimas. UN ومع هذا، فإن البيئات المضمحلة قد تتطلب وقتا طويلا للانتعاش كما قد تتطلب تكاليف أكثر ارتفاعا ﻹعادة التأهيل، ولكن هذا النوع من اﻵثار بالغ الضآلة في معظم مصايد اﻷسماك بأعالي البحار.
    9. En el artículo 87 de la Convención de 1982 se establece el principio tradicional de libertad de pesca en alta mar, consagrado en la Convención de 1958 sobre alta mar y muy bien establecido en el derecho consuetudinario internacional. UN ٩ - تنص المادة ٨٧ من اتفاقية عام ١٩٨٢ على المبدأ التقليدي المتمثل في حرية صيد اﻷسماك في أعالي البحار، الوارد في الاتفاقية المتعلقة بأعالي البحار لعام ١٩٥٨ والمعترف به في القانون الدولي العرفي.
    Los Estados también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación con respecto a la alta mar. UN وتتفق الدول أيضا على تدابير للرصد والمراقبة واﻹشراف واﻹنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بأعالي البحار.
    Los Estados también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación con respecto a la alta mar. UN وتتفق الدول أيضا على تدابير للرصد والمراقبة واﻹشراف واﻹنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بأعالي البحار.
    Los Estados también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación con respecto a la alta mar. UN وتتفق الدول أيضا على تدابير للرصد والمراقبة واﻹشراف واﻹنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بأعالي البحار.
    El Estado del pabellón y el Estado ribereño también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación con respecto a la alta mar. UN وتتفق دولة العلم والدولة الساحلية أيضا على تدابير للرصد والمراقبة والإشراف والإنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة فيما يتعلق بأعالي البحار.
    He accedido a formar parte del Grupo de Trabajo Ministerial sobre alta mar junto con colegas de Australia, Chile, Namibia y Nueva Zelandia, siendo el Presidente del Grupo el Ministro para el Medio Ambiente del Reino Unido. UN لقد وافقت على المشاركة في فرقة العمل الوزارية المعنية بأعالي البحار المكونة من الزملاء ممثلي أستراليا وشيلي وناميبيا ونيوزيلندا برئاسة وزير البيئة بالمملكة المتحدة.
    Las pesquerías de poblaciones de peces demersales transzonales y otras poblaciones de peces demersales de alta mar se realizan principalmente con redes de arrastre de profundidad. UN 122 - يجري الصيد في مصائد الأرصدة السمكية القاعية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية القاعية الأخرى بأعالي البحار بصفة رئيسية بالشباك الجرافة القاعية.
    Sin embargo, sin un enfoque internacional eficaz de la alta mar que sea coherente con la convención y el acuerdo pertinentes y complementario de las medidas nacionales para zonas económicas exclusivas, nuestras generaciones futuras del Pacífico pueden perder un importante pilar económico. UN مع ذلك فإن غياب منهج عالمي فعال فيما يتعلق بأعالي البحار يكون متسقا مع الاتفاقية ذات الصلة والاتفاق، مكملا للتدابير الوطنية المتعلقة بالمناطق الاقتصادية الخالصة، سيحرم الأجيال القادمة في المحيط الهادئ من أحد أعمدة الاقتصاد المهمة.
    11. Los recursos oceánicos de alta mar se encuentran principalmente más allá del borde exterior de la plataforma continental o recorren grandes distancias en sus migraciones a través de los océanos. UN ١١ - والموارد المحيطية بأعالي البحار تنتشر أساسا فيما وراء الجزء الخارجي من الرصيف القاري و/أو ترتحل عبر المحيطات المفتوحة.
    La mayoría de los recursos oceánicos de alta mar están muy dispersos, son difíciles de capturar en forma económica y resultan sumamente difíciles de evaluar. Generalmente son capturados por buques de países que pescan en aguas distantes, en zonas donde las especies buscadas se concentran con fines de reproducción o alimentación. UN وغالبية الموارد المحيطية بأعالي البحار متشتتة على نطاق واسع، ومن المتعذر صيدها بأسلوب اقتصادي، كما أن تقييمها يشكل أمرا بالغ الصعوبة، ويجري صيدها عادة على يد أساطيل البلدان التي تضطلع بالعمل في المياه العميقة، وذلك بالمناطق التي تتركز فيها اﻷنواع المستهدفة ﻷغراض التكاثر أو التغذية.
    Algunas de estas comisiones se ocupan únicamente de la alta mar y las poblaciones asociadas; otras tienen la función de tratar de armonizar las actividades de administración de los Estados miembros dentro de sus zonas económicas exclusivas o con poblaciones compartidas entre zonas económicas. UN وبعض هذه اللجان مهتم فقط بأعالي البحار واﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق؛ ويضطلع بعضها اﻵخر بمهمة العمل على اتساق اﻷنشطة التنظيمية للدول اﻷعضاء داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة، أو فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة فيما بين المناطق الاقتصادية.
    Los Estados que no bordean el Pacífico meridional, pero cuyas flotas pescan atún en la región, no se han adherido a la Convención debido a su desacuerdo en cuanto a las disposiciones relativas a la alta mar en la zona regulatoria. UN أما الدول التي لا تجاور المنطقة الشرقية من المحيط الهادئ والتي تقوم أساطيلها بالرغم من ذلك بصيد أسماك التونة في المنطقة فلم تنضم إلى الاتفاقية بسبب عدم موافقتها على أحكامها المتعلقة بأعالي البحار في المنطقة المنظمة.
    Al formular medidas para una mejor ordenación, el texto no se ocupaba solamente de los problemas de la alta mar, sino que trataba de establecer que la mejora de la ordenación de las poblaciones era responsabilidad de todos los Estados y en todas las zonas, teniendo en cuenta las competencias respectivas de los Estados con arreglo a la Convención. UN وحيث سعي النص الى وضع تدابير من أجل تحسين ادارة اﻷرصدة السمكية لم يكتف بتناول المشاكل المتعلقة بأعالي البحار بل عمل على تأكيد أن تحسين ادارة اﻷرصدة السمكية هي مسؤولية جميع الدول وفي جميع المناطق، أخذا بعين الاعتبار الاختصاصات ذات الصلة للدول في اطار الاتفاقية.
    El Estado de Qatar observa asimismo que en el artículo 16 de la mencionada ley, por el que se pretende impedir a los buques y aviones de guerra pertenecientes a otros Estados que se hallen en la zona económica exclusiva perteneciente al Irán el ejercicio de la libertad de navegación y vuelo, es contrario a las normas del derecho internacional relativas a alta mar. UN وتلاحظ دولة قطر أيضا أن المادة ١٦ من القانون اﻹيراني التي تسعى لمنع السفن والطائرات الحربية التابعة للدول اﻷخرى، والموجودة في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة ﻹيران، من ممارسة حرية الملاحة والتحليق تخالف أحكام وقواعد القانون الدولي الخاصة بأعالي البحار.
    Algunas podrían constituir otras poblaciones de peces de altura. UN ومن المحتمل أن يكَّون البعض منها أرصدة أخرى من الأرصدة السمكية بأعالي البحار.
    Gastos para la participación en reuniones sobre pesca de altura de organizaciones internacionales UN مصروفات المشاركة في الاجتماعات المتعلقة بأعالي البحار للمنظمات العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus