"بأفعال انفرادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actos unilaterales
        
    Pero la habilitación de tal norma podría plantear dudas en cuanto a otros actos unilaterales substantivos, como sería el caso de la protesta. UN غير أن إرساء مثل هذه القاعدة ربما يثير شكوكا فيما يتعلق بأفعال انفرادية جوهرية أخرى، كالاحتجاج.
    Por consiguiente, la capacidad del Estado para formular actos unilaterales era inherente a su propia naturaleza. UN فأهلية الدولة للقيام بأفعال انفرادية جزء لا يتجزأ من طبيعة الدولة.
    B. Nuevo proyecto de artículo 2: La capacidad del Estado de formular actos unilaterales UN باء - مشروع المادة 2 الجديد: قدرة الدول على القيام بأفعال انفرادية
    4. Nuevo proyecto de artículo 2: Capacidad del Estado de formular actos unilaterales. UN 4 - مشروع جديد للمادة 2: أهلية الدول للقيام بأفعال انفرادية.
    Todo Estado tiene la capacidad de formular actos unilaterales. UN لكل دولة القدرة على القيام بأفعال انفرادية.
    Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado UN الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول
    Se expresó apoyo al artículo 2 del proyecto, en que se señalaba que todo Estado tiene la capacidad de formular actos unilaterales. UN 261 - وأعرب عن التأييد لمشروع المادة 2 الذي ينص على أن كل دولة لها سلطة القيام بأفعال انفرادية.
    También se señaló que el hecho de subordinar los actos unilaterales a un régimen convencional podía menoscabar la autonomía de esos actos. UN كذلك أُشير إلى أن القيام بأفعال انفرادية خاضعة لنظام معاهدة ما قد يهدد طبيعة الأفعال المستقلة.
    A su juicio, no todos los actos unilaterales podían tener efecto inmediato desde el momento de la formulación, ya que las normas aplicables a la expresión del consentimiento en cuestiones de tratados se aplicaban igualmente respecto de la formulación de actos unilaterales. UN وفي رأيه، لا يجوز أن تحدث جميع الأفعال الانفرادية أثراً فورياً منذ لحظة صدورها، وذلك بقدر ما أن القواعد المنطبقة على الإعراب عن الموافقة في أمور المعاهدات تنطبق كذلك بالنسبة للقيام بأفعال انفرادية.
    565. El nuevo proyecto de artículo 2, relativo a la capacidad de los Estados para formular actos unilaterales, recibió un apoyo general. UN 565- وكان مشروع المادة 2 بشأن المتعلق بأهلية الدول للقيام بأفعال انفرادية عموما موضعا للتأييد.
    Según esta opinión, la Comisión debería restringir la categoría de personas que pudieran formular actos unilaterales según el párrafo 2 a los jefes de misiones diplomáticas y otros ministros de Estado que tuvieran plena autorización para hacerlo y para fines específicos solamente. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي أن تقتصر فئة الأشخاص الذين يجوز لهم القيام بأفعال انفرادية بموجب الفقرة 2 على رؤساء البعثات الدبلوماسية ووزراء الدولة الآخرين الذين يرخص لهم بالقيام بذلك لأغراض خاصة فقط.
    Sin embargo, el orador no entiende el objetivo del párrafo 8, dado que normalmente los Estados no formulan actos unilaterales que sean contrarios a una norma de importancia fundamental para su legislación interna, la cual, a su juicio, es la constitución. Las cuestiones que suscite ese comportamiento incomprensible deben resolverse en el plano interno. UN إلا أنه لا يفهم القصد من الفقرة 8، لأنه ليس من عادة الدول القيام بأفعال انفرادية تتعارض مع قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لقانونها الداخلي وهو ما يفهم أنه الدستور؛ ومثل هذه القضايا التي يثيرها مثل هذا التصرف الغريب يجب أن تحلّ على المستوى المحلي.
    V. La capacidad del Estado para formular actos unilaterales UN خامسا - قدرة الدولة على القيام بأفعال انفرادية
    VI. Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado UN سادسا - الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول
    B. Nuevo proyecto de artículo 3: Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado UN باء - مشروع جديد للمادة 3: الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول
    Se trata de actos unilaterales formulados por un órgano interno y puesto en conocimiento de los Estados destinatarios mediante los órganos de relaciones exteriores del Estado autor de tal declaración. UN ويتعلق الأمر بأفعال انفرادية تصدر عن جهاز داخلي تبلغ بها الدول المقصودة بها عن طريق أجهزة العلاقات الخارجية للدولة التي يصدر عنها ذلك الإعلان.
    Algunos miembros señalaron que ello debía estar relacionado con la intención, mientras que otros miembros indicaron que ello no reflejaba debidamente la práctica de los Estados en la formulación de actos unilaterales y la conducción de su política exterior. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أنه يجب أن يرتبط بالنية، بينما أشار أعضاء آخرون إلى أن هذا لا يعكس بصورة سليمة ممارسة الدول فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية وبإدارة سياستها الخارجية.
    La capacidad del Estado de formular actos unilaterales UN قدرة الدول على القيام بأفعال انفرادية
    1. El Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno y el Ministro de Relaciones Exteriores son considerados representantes del Estado para formular actos unilaterales en su nombre. UN 1 - يعتبر رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ممثلين للدولة فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها.
    Se sugirió al respecto que en el párrafo se estableciera que tenían capacidad para comprometer al Estado aquellos que, en virtud de sus funciones y facultades, se consideraran habilitados para formular actos unilaterales en los que pudieran confiar terceros Estados. UN واقترح، في هذا الصدد، أن تعتبر الفقرة أن الأشخاص الذين لهم سلطة إلزام الدولة هم الأشخاص الذين يمكن أن يعتبروا بمقتضى مهامهم وسلطاتهم مخولين صلاحية القيام بأفعال انفرادية يمكن أن تعتمد عليها الدول الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus