Se utilizarán con la mayor eficacia posible las tecnologías apropiadas de la información y la comunicación para que los sectores interesados puedan mantenerse mejor informados, entablar diálogos y establecer redes entre las comunidades interesadas sobre determinadas cuestiones y tendencias en la esfera social. | UN | وستتم الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لزيادة تمكين الجهات المناصرة من أن تبقى مطلعة وأن تشارك في حوار وتقييم شبكات فيما بين المجتمعات المهتمة بشأن نخبة من المسائل والاتجاهات في الميدان الاجتماعي. |
La Secretaría no debe escatimar esfuerzos para cumplir los mandatos legislativos con la máxima eficacia en función de los costos y sentido común. | UN | وينبغي للأمانة العامة ألا تدخر جهدا للنهوض بالولايات التشريعية بأقصى قدر من الفعالية والمعقولية. |
A nivel internacional, se trata de aplicar los esfuerzos y los recursos de la manera más eficaz posible en apoyo de los objetivos nacionales de desarrollo. | UN | أما على الصعيد الدولي، فيتمثل التحدي في حشد الجهود والموارد بأقصى قدر من الفعالية دعما لﻷهداف اﻹنمائية الوطنية. |
9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión de Observadores se administre con el máximo de eficiencia y economía; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لكفالة إدارة بعثة المراقبين بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد؛ |
Una delegación señaló que era preciso decidir dónde y cuándo el FNUAP podría surtir un mayor efecto a fin de que los recursos disponibles se utilizaran con mayor eficacia. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الحاجة تدعو إلى تحديد الخيارات بشأن المجالات التي يمكن فيها للصندوق تحقيق أقصى تأثير وكيفية تحقيق ذلك، بغية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر من الفعالية. |
Las entidades de las Naciones Unidas pueden ayudar a los países receptores a utilizar esos instrumentos de la forma más eficaz posible. | UN | وفي وسع منظمات الأمم المتحدة مساعدة البلدان التي تتلقى مساعدات على استثمار هذه الأدوات بأقصى قدر من الفعالية. |
La Comisión tal vez desee examinar la cuestión de si ése es, efectivamente un objetivo que vale la pena tener en cuenta y, de ser así, cuál sería la manera más eficaz de alcanzarlos. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر إن كان ذلك، فعلا، هدفا جديرا بالسعي إلى تحقيقه، وكيف يمكن تحقيقه بأقصى قدر من الفعالية إذا كان اﻷمر كذلك. المراجــع |
a) Cómo llevar a cabo más eficazmente una evaluación continua y productiva de los progresos que se realicen hacia el desarrollo sostenible. | UN | )أ( كيف يمكن للجنة أن تجري بأقصى قدر من الفعالية تقييما مستمرا ومجديا للتقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
El aumento considerable en el volumen de suministros adquiridos permitió al Fondo lograr precios sumamente preferenciales y, a la vez, utilizar en la forma más eficaz en función de los costos los fondos de los donantes. | UN | والواقع أن الزيادة الكبيرة في حجم اللوازم المشتراة مكنت الصندوق من الحصول على أسعار تفصيلية الى حد كبير واستعمال اﻷموال المقدمة من المانحين بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة. |
Se utilizarán con la mayor eficacia posible las tecnologías apropiadas de la información y la comunicación para que los sectores interesados puedan mantenerse mejor informados, entablar diálogos y establecer redes entre las comunidades interesadas sobre determinadas cuestiones y tendencias en la esfera social. | UN | وستتم الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لزيادة تمكين الجهات المناصرة من أن تبقى مطلعة وأن تشارك في حوار وتقييم شبكات فيما بين المجتمعات المهتمة بشأن نخبة من المسائل والاتجاهات في الميدان الاجتماعي. |
El Comité pidió a la Secretaría que, al redactar las cartas de autorización para los órganos mencionados, incluyera datos sobre el tiempo que cada órgano no había utilizado al celebrar reuniones durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General e invitara a los órganos en cuestión a utilizar los recursos de conferencias con la mayor eficacia posible. | UN | ٦٧ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة، عند صياغة خطابات اﻹذن للهيئات السالفة الذكر، أن تدرج فيها الوقت الاجمالي الذي لم تستخدمه كل هيئة في الماضي عندما اجتمعت أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة، وأن تشجع الهيئات المعنية على الاستفادة قدر الامكان من موارد خدمة المؤتمرات بأقصى قدر من الفعالية. |
Este equilibrio viene asegurado por una inspección que, por una parte, pueda realizarse con la mayor eficacia posible y, por la otra, se rija por disposiciones de sobrevuelo y acceso que garanticen el respeto de los intereses legítimos de seguridad del Estado Parte inspeccionado durante su realización. | UN | ويتكون هذا التوازن من تفتيش يمكن إجراؤه بأقصى قدر من الفعالية من ناحية، ولكن من الناحية اﻷخرى بموجب أحكام التحليق والوصول التي تضمن أثناء التفتيش احترام الاهتمامات اﻷمنية المشروعة للدولة الطرف موضع التفتيش. |
A medida que aumentan los países que adoptan la decisión de crear instituciones nacionales de derechos humanos, adquiere importancia la necesidad de contar con directrices sobre la forma de fundar tales organismos y hacerlos funcionar con la máxima eficacia. | UN | ومع ازدياد البلدان التي تقرر إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الانسان، يزداد الاحتياج إلى مبادئ توجيهية لكيفية إمكان إنشاء مثل هذه الهيئات وتشغيلها بأقصى قدر من الفعالية. |
Sin embargo, en el examen del Grupo Consultivo se hizo una advertencia sobre el exceso de burocratización y se instó a la formación de un marco flexible dentro del cual se pudieran aprovechar con la máxima eficacia los beneficios relativos de cada organismo. | UN | غير أن استعراض الفريق حذر من اﻹفراط في البيروقراطية ودعا إلى وضع إطار مرن يتيح استخدام المزايا النسبية لكل وكالة بأقصى قدر من الفعالية. |
Destacando también la necesidad de que los programas y las actividades establecidos en virtud de mandatos se ejecuten de la manera más eficaz y eficiente, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المقررة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة، |
El OIEA también debería estar preparado para utilizar la capacidad de los sistemas nacionales o regionales de la manera más eficaz. | UN | وينبغي للوكالة أيضا أن تكون مستعدة لاستخدام قدرات النظم الحكومية أو الإقليمية بأقصى قدر من الفعالية. |
10. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد؛ |
9. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión se administre con el máximo de eficiencia y economía; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ كل الإجراءات الضرورية لكفالة إدارة البعثة بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد؛ |
Una delegación señaló que era preciso decidir dónde y cuándo el FNUAP podría surtir un mayor efecto a fin de que los recursos disponibles se utilizaran con mayor eficacia. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن الحاجة تدعو إلى تحديد الخيارات بشأن المجالات التي يمكن فيها للصندوق تحقيق أقصى تأثير وكيفية تحقيق ذلك، بغية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر من الفعالية. |
Hubo acuerdo general en que esta cuestión requería urgentemente un debate adicional a nivel apropiado con participación de todos los interesados, a fin de elaborar medios para utilizar los escasos recursos de la comunidad internacional en la forma más eficaz posible. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذه المسألة تحتاج إلى أن تناقش على سبيل الاستعجال على المستوى الملائم من قبل جميع المعنيين بغية تطوير الوسائل اللازمة لاستخدام موارد المجتمع الدولي المحدودة بأقصى قدر من الفعالية. |
Algunos de los que respondieron a la encuesta creían que los programas forestales nacionales constituían el medio más eficaz de lograr la coordinación y la sinergia indicadas. | UN | ويرى بعض الذين أجابوا على الاستبيان أنه يمكن إنجاز هذا التنسيق وأوجه التآزر بأقصى قدر من الفعالية من خلال برامج الغابات الوطنية. |
En ese contexto, el subprograma procurará seguir desarrollando una capacidad nacional eficaz que aumente las posibilidades de los países interesados para formular políticas y planes integrados y sostenibles en materia de energía y que asigne los escasos recursos de inversión para el aprovechamiento de la energía de forma tal que se atienda más eficazmente a las necesidades de los distintos sectores de las economías de dichos países. | UN | وفي هذا السياق، سيسعى البرنامج الفرعي إلى زيادة تطوير القدرات الوطنية الفعالة التي يكون من شأنها أن تعزز قدرة البلدان المعنية على وضع سياسات وخطط متكاملة ومستدامة في مجال الطاقة، وتخصيص موارد الاستثمار الشحيحة لتنمية الطاقة بطريقة تلبي بأقصى قدر من الفعالية احتياجات مختلف قطاعات اقتصاداتها. |
Destacando también la necesidad de ejecutar los programas y las actividades establecidos de la forma más eficaz y eficiente; | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المأذون بها بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة، |
El Departamento debería desempeñar un papel de coordinación y velar por que la capacidad de cada lugar de destino se aproveche con la mayor eficiencia posible. | UN | ويجب أن تقوم الإدارة بدور تنسيقي وأن تكفل استخدام إمكانات كل مركز عمل بأقصى قدر من الفعالية. |
Tal formación debe comprender orientación sobre la forma de crear y mantener entornos en que todos los niños puedan ejercer de la manera más efectiva los derechos establecidos en el artículo 31. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب تقديم التوجيه بشأن كيفية إنشاء وإدامة البيئات التي تُمكّن جميع الأطفال من التمتع بأقصى قدر من الفعالية بالحقوق المدرجة في المادة 31. |
Esta afirmación es respaldada también por el hecho de que los directores de programas, en la etapa de preparación del presupuesto, deben determinar el carácter y el alcance de los productos y seleccionar los que contribuyan más efectivamente a la consecución de los logros previstos reflejados en el plan por programas bienal. | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق النواتج وبأن يختاروا منها ما يسهم بأقصى قدر من الفعالية في تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Deben rendirse cuentas por cada dólar gastado y éstos deben emplearse con el máximo de eficacia. | UN | وقال إنه يتعين تحديد جهـــــة إنفاق كل دولار بصورة مناسبة واستخدامه بأقصى قدر من الفعالية. |