Asimismo, toma nota de la intención del Estado parte de proseguir una estrecha cooperación con las organizaciones regionales en lo que respecta a la minoría romaní. | UN | وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما. |
Asimismo, toma nota de la intención del Estado parte de proseguir una estrecha cooperación con las organizaciones regionales en lo que respecta a la minoría romaní. | UN | وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما. |
Polonia tenía un programa especial para la minoría romaní enfocado en la educación, el mercado laboral, la sensibilización jurídica y la cultura. | UN | وتنفذ بولندا برنامجاً خاصاً بأقلية الروما يركز على التعليم ودخول سوق العمل والوعي القانوني والثقافة. |
Una parte importante de este plan beneficia directamente a la minoría romaní y a las personas necesitadas y con problemas sociales. | UN | وتُعنى الخطة في جانب كبير منها بأقلية الروما والمجموعات المحتاجة والمجموعات التي تعاني من مشكلات اجتماعية. |
47. Los Países Bajos señalaron que Eslovaquia había prestado especial atención a los problemas relativos a la minoría romaní. | UN | 47- ولاحظت هولندا أن سلوفاكيا أولت القضايا المتعلقة بأقلية الروما اهتماماً خاصاً. |
La administración pública de Bosnia y Herzegovina incluye diversos órganos especializados cuya función es promover los derechos humanos y mejorar la situación en esa esfera, como el Consejo de la Infancia, el Organismo para la promoción de la igualdad entre los géneros, el Consejo de la minoría romaní, el Consejo de las personas con discapacidad y la Comisión encargada de las relaciones con las comunidades religiosas. | UN | وتوجد هيئات متخصصة شتى تعمل على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها داخل القطاع الحكومي في البوسنة والهرسك، من بينها مجلس الطفل والوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين والمجلس المعني بأقلية الروما والمجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة العلاقات مع الطوائف الدينية. |
28. Intensificar la lucha contra los estereotipos relativos a la minoría romaní y seguir fortaleciendo la educación y la formación en derechos humanos dirigida a los representantes de los poderes públicos, en general, y a los agentes del orden, en particular (Suiza); | UN | 28- تكثيف الجهود لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بأقلية الروما ومواصلة تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لممثلي السلطات العامة بوجه عام وللمكلفين بإنفاذ القوانين بوجه خاص (سويسرا)؛ |
39. Con respecto a la pregunta del Comité sobre la lucha contra la imagen negativa de la minoría romaní en los medios de comunicación, es preocupante la declaración de la delegación que afirma que el Estado parte se muestra reacio a imponer restricciones a los medios de comunicación para proteger la libertad de expresión, ya que debe quedar un margen para la protección de las minorías dentro de los límites de la libertad de expresión. | UN | 39- وفيما يتعلق بسؤال اللجنة عن مكافحة الأفكار السلبية المتعلقة بأقلية الروما في وسائل الإعلام، أعرب عن قلقه إزاء بيان الوفد بأن الدولة الطرف مترددة في فرض قيود على وسائل الإعلام حرصاً على حماية حرية التعبير، لأنه يرى أن من الواجب أن يكون هناك مجال لحماية الأقليات ضمن حدود حرية التعبير. |
11) Aunque toma nota con satisfacción de la adopción de medidas especiales para mejorar la situación de la minoría romaní en varias ámbitos, el Comité sigue preocupado por la persistente marginación y la precaria situación socioeconómica de los miembros de esa minoría, y por la discriminación con la que se enfrentan, también en las esferas de la educación, la vivienda, la salud y el empleo (arts. 2 y 5). | UN | 11) وفي حين تشير اللجنة بتقدير إلى اعتماد تدابير خاصة للنهوض بأقلية الروما في عدد من المجالات، لا يزال يساورها القلق بشأن استمرار تهميش أفراد هذه الأقلية وهشاشة وضعهم الاجتماعي والاقتصادي، والتمييز الذي يواجهونه، في مجالات مثل التعليم والسكن والصحة والعمالة (المادتان 2 و5). |
11. Aunque toma nota con satisfacción de la adopción de medidas especiales para mejorar la situación de la minoría romaní en varias ámbitos, el Comité sigue preocupado por la persistente marginación y la precaria situación económica de los miembros de esa minoría, y por la discriminación con la que se enfrentan, también en las esferas de la educación, la vivienda, la salud y el empleo (arts. 2 y 5). | UN | 11- وفي حين تشير اللجنة بتقدير إلى اعتماد تدابير خاصة للنهوض بأقلية الروما في عدد من المجالات، لا يزال يساورها القلق بشأن استمرار تهميش أفراد هذه الأقلية وهشاشة وضعهم الاجتماعي والاقتصادي، والتمييز الذي يواجهونه، بما في ذلك في مجالات التعليم والسكان والصحة والعمالة (المادتان 2 و5). |