"بأقوى العبارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los términos más enérgicos
        
    • de la manera más enérgica
        
    • en los términos más firmes
        
    • en los términos más categóricos
        
    • enérgicamente el
        
    • forma más enérgica el
        
    • en la forma más enérgica
        
    • enérgicamente la
        
    • los términos más enérgicos los
        
    • más enérgica condena a
        
    • en los más firmes términos
        
    Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    La comunidad internacional debe condenar esta última y extremadamente peligrosa acción de Israel en los términos más enérgicos. UN إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية.
    Tales mensajes violan tanto el derecho internacional como el interno, y las Naciones Unidas los condenan en los términos más enérgicos. UN وهذه البيانات تنتهك كلا من القانون الدولي وقانون جنوب السودان الوطني، والأمم المتحدة تدين تلك الرسائل بأقوى العبارات.
    Malasia reitera una vez más, en los términos más enérgicos, su condena de este último acto de agresión cometido por los serbios. UN وتكرر ماليزيا اﻹعراب مرة أخرى، بأقوى العبارات الممكنة، عن إدانتها ﻷحدث عمل من اﻷعمال العدوانية الصربية.
    Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. UN وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة.
    Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. UN وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة.
    El Sudán condena en los términos más enérgicos al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Segundo, el Sudán condena en los términos más enérgicos posibles el atentado contra el Presidente de Egipto. UN وثانيا، يدين السودان بأقوى العبارات محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    Condenamos en los términos más enérgicos las atrocidades cometidas en Timor Oriental. UN ونحن ندين بأقوى العبارات اﻷعمال العدوانية في تيمور الشرقية.
    Brasil condena en los términos más enérgicos el terrorismo en todas sus formas. UN وتدين البرازيل بأقوى العبارات كل أشكال الإرهاب.
    Condenamos el atentado con bomba en los términos más enérgicos. UN إننا ندين عملية التفجير هذه بأقوى العبارات.
    Por ello, condenamos en los términos más enérgicos la conspiración mercenaria frustrada, que tenía por objetivo desestabilizar al Gobierno de Guinea Ecuatorial. UN ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية.
    Condenamos en los términos más enérgicos estos atroces actos de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes. UN إننا ندين بأقوى العبارات أعمال الإرهاب الدنيئة هذه التي تستهدف المدنيين الأبرياء.
    Es necesario condenar estos brutales ataques en los términos más enérgicos. UN ويجب إدانة هذه الهجمات الوحشية بأقوى العبارات.
    Condenamos en los términos más enérgicos este flagelo que no reconoce fronteras. UN ونحن ندين بأقوى العبارات هذه الآفات التي لا تعترف بأي حدود إقليمية.
    Este acto de violencia indiscriminada conmovió profundamente a la comunidad internacional. Lo condené de la manera más enérgica e insté a todas las partes a abstenerse de cometer esos actos y permitir a los organismos de ayuda humanitaria cumplir con su labor. UN وهذا العمل العشوائي من أعمال العنف أدى إلى صدمة عنيفة أصابت المجتمع الدولي وقد أدنته بأقوى العبارات داعيا جميع اﻷطراف إلى الامتناع عن مثل هذه التصرفات وإلى السماح للوكالات اﻹنسانية بالقيام بأعمالها.
    El Brasil ha condenado permanentemente, y en los términos más firmes, todas las formas de terrorismo. UN والبرازيل دأبت على إدانة جميع أشكال اﻹرهاب بأقوى العبارات.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia niega en los términos más categóricos las maliciosas acusaciones que figuran en dicha carta y en su apéndice. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنكر بأقوى العبارات التهم الخبيثة الواردة في الرسالة المذكورة وضميمتها.
    El Irán rinde tributo al valor, a la dedicación y al sacrificio de todos los miembros de estas misiones y condena enérgicamente el asesinato del personal de las Naciones Unidas. UN 85 - وذكر أن وفده يوجِّه التحية لجميع حفظة السلام لما أبدوه من شجاعة وخدمة وتضحية ويدين بأقوى العبارات قتل أي فرد من أفراد الأمم المتحدة.
    Condena en la forma más enérgica el asesinato de funcionarios militares y de policía civil en varias misiones, y reconoce que esos ataques y otros actos de violencia continuos constituyen un grave problema para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.
    Nuestros Gobiernos consideran que es necesario responder a esas amenazas en la forma más enérgica. UN وترى حكومتانا أن هذه التهديدات يجب أن ترفض بأقوى العبارات.
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente la toma y el mantenimiento del control militar de la zona de Abyei por el Gobierno del Sudán y el desplazamiento resultante de decenas de miles de residentes de Abyei. UN " ويدين مجلس الأمن بأقوى العبارات بسط حكومة السودان سيطرتها على منطقة أبييه واستمرار إخضاع المنطقة لسيطرتها العسكرية، وما نجم عن ذلك من تشريد قسري لعشرات الآلاف من سكان أبييه.
    México condena en los términos más enérgicos los bombardeos israelíes de ayer sobre un hospital, un edificio que aloja medios informativos y en contra de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN والمكسيك تدين بأقوى العبارات القصف الإسرائيلي أمس لمستشفى، ومبنى كان يضم مكاتب لوسائط الإعلام، ومقر وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Más aún, el Gobierno y pueblo bolivianos expresan su más enérgica condena a las políticas de “limpieza étnica”, y llaman a la comunidad internacional a tomar medidas decisivas y claras para poner fin a estas acciones y castigar a quienes son responsables de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، تدين بوليفيا حكومة وشعبا سياسة »التطهير اﻹثني« بأقوى العبارات وتطالب المجتمع الدولي باتخاذ تدابير حاسمة وواضحة ﻹنهاء هذه اﻷعمال ومعاقبة المسؤولين عنها.
    72. El representante reiteró en los más firmes términos que tanto la Autoridad Administradora como Palau se hallaban empeñados en la preservación del medio ambiente y la cultura locales. UN ٧٢ - وأكد بأقوى العبارات أن السلطة القائمة باﻹدارة وبالاو ملتزمان بالحفاظ على البيئة والثقافة في بالاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus