A ese respecto, coincide con la Comisión Consultiva en la necesidad de subsanar en forma urgente la acumulación de los casos disciplinarios utilizando los recursos disponibles de la manera más eficiente posible. | UN | وتتفق المجموعة في هذا الصدد مع اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة القضايا التأديبية المتراكمة، باعتبار ذلك مسألة ملحة، وذلك باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Muchos países hacían " perfiles de riesgos " , especialmente cuando la contraparte se encontraba en una jurisdicción externa de bajos ingresos y los escasos recursos debían utilizarse de la manera más eficiente posible. | UN | وتحدد بلدان كثيرة ' ' عناصر المخاطر``، وخاصة عندما يكون الطرف الخارجي ذي الصلة موجودا في ولاية قضائية منخفضة الضرائب وينبغي استخدام الموارد الشحيحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones, se invitará al GTE-PK a que realice sus deliberaciones de la manera más eficiente posible. | UN | وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Los miembros pidieron que ambos tribunales siguieran aplicando sus estrategias de conclusión con la máxima eficiencia. | UN | ودعا الأعضاء كلتا المحكمتين إلى مواصلة تنفيذ استراتيجيات الإنجاز بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
El proceso de adopción de decisiones sería abierto y transparente y se basaría en la necesidad de emplear los recursos con la mayor eficacia posible. | UN | وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Era fundamental obtener resultados y asegurar que los dólares de los contribuyentes se emplearan de la forma más eficiente posible. | UN | ومن الأهمية بمكان إظهار النتائج وضمان أن تُنفق الموارد المالية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Debe conducir a la promoción de vastos programas integrados de ayuda que coordinen, de la manera más eficiente posible, los recursos de la comunidad internacional. | UN | ويرجى أن يؤدي هذا البرنامج إلى تشجيع برامج متكاملة وواسعة للمعونة اﻹنمائية يتم بها تنسيق موارد المجتمع الدولي بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
89. Se ha cooperado con organizaciones internacionales para cumplir de la manera más eficiente posible las obligaciones de Montenegro en virtud de la Convención. | UN | 89- وأقيمت أواصر التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تنفيذ التزامات الجبل الأسود بموجب الاتفاقية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Los matas de la manera más eficiente posible. | Open Subtitles | "تقتلهم بأكبر قدر ممكن من الكفاءة". |
La Comisión Consultiva observa que el Comité de Conferencias opinó que los Estados Miembros y la Secretaría deberían tratar de efectuar la planificación de las reuniones en un régimen de colaboración con el fin de asegurar la previsibilidad y velar por que se utilicen los recursos de la manera más eficiente posible (A/66/32, párr. 14). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لجنة المؤتمرات ارتأت أنه ينبغي للدول الأعضاء والأمانة العامة أن تسعى إلى جعل تخطيط الاجتماعات عملية تعاونية يتم فيها ضمان قابلية التنبؤ واستخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة (A/66/32، الفقرة 14). |
Aun así, hace falta una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas para asegurar que los limitados recursos se utilicen con la máxima eficiencia y lleguen al mayor número posible de jóvenes. | UN | بيد أن زيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة أمر لازم لكفالة استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وضمان الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الشباب. |
XI.13 Si bien no recomienda que se reduzcan de las necesidades estimadas propuestas por el Secretario General en la sección 31, la Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible para ejecutar los proyectos de administración de edificios con la máxima eficiencia. | UN | ١١-٣١ ومع أن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء تخفيضات في الاحتياجات المقدرة التي اقترحها اﻷمين العام في إطار الباب ١٣، إلا أنها على ثقة بأن قصارى الجهود سوف تبذل لتنفيذ مشاريع إدارة المباني بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
XI.13 Si bien no recomienda que se reduzcan de las necesidades estimadas propuestas por el Secretario General en la sección 31, la Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible para ejecutar los proyectos de administración de edificios con la máxima eficiencia. | UN | حادي عشر - ٣١ ومع أن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء تخفيضات في الاحتياجات المقدرة التي اقترحها اﻷمين العام في إطار الباب ١٣، إلا أنها على ثقة بأن قصارى الجهود سوف تبذل لتنفيذ مشاريع إدارة المباني بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
El proceso de adopción de decisiones sería abierto y transparente y se basaría en la necesidad de emplear los recursos con la mayor eficacia posible. | UN | وستكون عملية صنع القرار مفتوحة وشفافة، كما أنها ستستند إلى ضرورة استخدام الموارد بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Es necesario vigilar y analizar estas tendencias y atender con urgencia el cúmulo de casos pendientes, utilizando los recursos disponibles con la mayor eficacia posible. | UN | ومن الضروري رصد وتحليل هذه الاتجاهات واعتبار تراكم القضايا مسألة ملحة، باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
La Oficina del Fiscal utiliza en proporción más tiempo para interrogar oralmente a los testigos de la defensa sobre las declaraciones presentadas por escrito, y trata de hacer preguntas a los testigos de la forma más eficiente posible. | UN | ويزيد الادعاء بشكل تناسبي من الوقت الذي يخصصه لاستجواب شهود النفي شفوياً بشأن الأدلة الخطية، لكنه يواصل إجراء استجواباته للشهود بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
En el proyecto de resolución, además, se alienta al Secretario General a que siga elaborando una estrategia amplia en materia de remoción de minas para el sistema de las Naciones Unidas, a fin de que este pueda desempeñar sus funciones de la forma más eficiente posible. | UN | علاوة على ذلك، يشجع مشروع القرار اﻷمين العام على متابعة جهوده لتطوير استراتيجيــة شاملــة لمنظومة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، وهذا من شأنه أن يمكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بمهامها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
El objetivo tácito del proceso de reforma era que el UNICEF funcionara de la manera más eficaz posible dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | فالهدف الرئيسي من عملية اﻹصلاح هو إدارة اليونيسيف بأكبر قدر ممكن من الكفاءة في حدود الموارد المتاحة. |
Las Naciones Unidas deben ser un foro donde las contribuciones de todos y cada uno de los Estados se consoliden y apliquen de la forma más eficaz. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون محفلا تتضافر فيه إسهامات جميع الدول وتنفذ بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
El objetivo de la UNCTAD es aplicar el sistema lo más eficientemente posible y transmitir plenamente los conocimientos técnicos a las administraciones nacionales, al menor costo posible para los países y los donantes. | UN | وتتمثل غاية اﻷونكتاد في استخدام النظام بأكبر قدر ممكن من الكفاءة مع نقل كلي للدراية الفنية إلى اﻹدارة الوطنية بأقل تكلفة ممكنة بالنسبة للبلدان والجهات المانحة. |