"بأكبر قدر من الفعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más eficaz de
        
    • de la manera más eficaz
        
    • más eficazmente
        
    • con la mayor eficacia
        
    • más efectiva
        
    • con mayor eficacia
        
    • manera más eficaz posible
        
    • de la manera más eficiente
        
    • más eficaces
        
    • con más eficacia
        
    • más eficaz posible de
        
    • manera más eficiente posible
        
    • más efectivo
        
    • en la forma más eficaz
        
    También será preciso estudiar nuevas modalidades para asegurar el intercambio más eficaz de las lecciones extraídas. UN وينبغي أيضاً استكشاف طرق أخرى لضمان تبادل الدروس المستفادة بأكبر قدر من الفعالية.
    Habida cuenta de ello, es sumamente importante que los recursos disponibles sean utilizados de la manera más eficaz. UN وبالنظر إلى هذه الحقيقة، فمن اﻷهمية القصوى أن تستخدم الموارد المتاحة بأكبر قدر من الفعالية.
    Expresó la opinión de que era importante que la Junta examinara los medios que pudieran contribuir más eficazmente a que el Instituto cumpliera su mandato en el marco de ese proceso. UN وأعربت عن رأي مفاده أنه من اﻷهمية بمكان أن يدرس المجلس الطرق التي بفضلها يستطيع المعهد الاضطلاع بولايته في اطار هذه العملية بأكبر قدر من الفعالية.
    En segundo lugar, los mecanismos de difusión de información y de toma de decisiones en la esfera de la coordinación de la asistencia humanitaria deben operar con la mayor eficacia posible. UN ثانيا، أن الجهاز المعني بنشر المعلومات وصنع القرار في ميدان تنسيق الأنشطة الإنسانية يجب تشغيله بأكبر قدر من الفعالية.
    Puede adoptarse un criterio concreto para velar por que las comunidades se beneficien de la asistencia más efectiva y mejor coordinada posible. UN ويمكن اعتماد معايير محددة لضمان استفادة المجتمعات المحلية من المساعدة بأكبر قدر من الفعالية والتنسيق.
    Sobre una base que se relaciona expresamente con los proyectos, pueden actuar de catalizador para la participación de la comunidad internacional en la movilización de apoyo con fines bien determinados a cualquiera organización o institución que pueda responder con mayor eficacia a las necesidades prioritarias. UN ويمكن أن يكون هذا الدور حافزا، على أساس مشاريع محددة، على مشاركة المجتمع الدولي في تعبئة دعم هادف يقدم إلى أي منظمة أو مؤسسة يمكن أن تستجيب بأكبر قدر من الفعالية لهذه الاحتياجات ذات اﻷولوية.
    A este respecto, cuento con los miembros para asegurar que nuestros debates comiencen puntualmente y se aproveche el tiempo disponible de la manera más eficaz posible. UN وفي هذا الصدد، أُعوِّل على الأعضاء أن يضمنوا أن تبدأ المناقشات في موعدها، وأن نستخدم الوقت المتاح بأكبر قدر من الفعالية.
    A fin de utilizar el breve tiempo disponible de la manera más eficiente, los Relatores Especiales realizaron visitas separadas fuera del distrito capital de Bogotá. UN وأجرى المقرران الخاصان زيارات منفصلة خارج قضاء العاصمة بوغوتا توخياً لاستخدام الوقت القصير المتاح لهما بأكبر قدر من الفعالية.
    La intención no es otra que la de intercambiar experiencias sobre la manera más eficaz de abordar las cuestiones generales relativas al cumplimiento que afecten a muchas Partes. UN والقصد هو ببساطة أن يتم تقاسم الخبرات بشأن كيفية معالجة المسائل العامة المتعلقة بالامتثال التي تؤثر على الكثير من الأطراف، بأكبر قدر من الفعالية.
    Quisiera subrayar que conocemos que de la calidad de nuestro trabajo, a todos los niveles, depende no sólo el uso más eficaz de los recursos, sino también, y sobre todo, las vidas y el bienestar de miles de hombres y mujeres. UN وأود أن أؤكد أننا نعلم أن نوعية عملنا على جميع المستويات هي العامل الذي يتوقف عليه ليس فقط استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية بل وكذلك، وبوجه خاص، حياة ورفاه آلاف الرجال والنساء.
    La CNUDMI siempre ha sido consciente de la necesidad de utilizar de la manera más eficaz sus limitados recursos. UN وتدرك اﻷونسيترال دائما ضرورة الاستفادة بأكبر قدر من الفعالية من مواردها المحدودة.
    La creación del Observatorio, en particular, es fundamental para que las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales puedan participar en el proceso y determinar el modo y lugar en que pueden contribuir a la respuesta nacional de la manera más eficaz. UN وإنشاء المرصد بالتحديد أمر جوهري لتمكين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من المشاركة في العملية وتحديد المجال الذي يمكنها فيه المساهمة بأكبر قدر من الفعالية في عملية الاستجابة الوطنية.
    Los departamentos y oficinas competirían entre sí en busca de fondos y recursos y cada uno perseguiría sus objetivos particulares, en lugar de las actividades que contribuyen más eficazmente a lograr los objetivos generales de la Organización. UN وقد تتنافس الإدارات والمكاتب فيما بينها على التمويل والموارد، ويسعى كلٌّ منها إلى تحقيق أهدافه منفرداً بدلا من تنفيذ أنشطته التي تساهم بأكبر قدر من الفعالية في تحقيق الأهداف العامة للمنظمة.
    Un enfoque integrado, que tenga en cuenta todos estos factores, permitirá a la comunidad internacional trabajar más eficazmente en pro de los objetivos del desarme y la seguridad. UN وإن من شأن النهج المتكامل، الذي يأخذ جميع هذه العوامل في الاعتبار، أن يمكن المجتمع الدولي من العمل بأكبر قدر من الفعالية صوب تحقيق أهداف نزع السلاح واﻷمن.
    El Secretario General seguirá ocupándose de que el Tribunal Especial pueda cumplir su mandato con la mayor eficacia. UN وسيواصل الأمين العام كفالة قدرة المحكمة الخاصة على الوفاء بولايتها بأكبر قدر من الفعالية.
    Esas decisiones influirán en los tipos de actividades que se realicen y su calendario de ejecución, a fin de lograr esos objetivos con la mayor eficacia. UN وستؤثر هذه القرارات في أنواع الأنشطة المضطلع بها وفي توقيت هذه الأنشطة من أجل تحقيق هذه الأهداف بأكبر قدر من الفعالية.
    Por eso, en el contexto de una crisis financiera mundial, hemos identificado los componentes de una estrategia inteligente y sostenible para aunar nuestros esfuerzos de forma más efectiva. UN وفي سياق الأزمة المالية العالمية، حددنا العناصر التي تكون استراتيجية ذكية مستدامة لتسخير مواردنا بأكبر قدر من الفعالية.
    Como miembro fundador del OIEA, nos satisface tomar nota de que el Organismo sigue siendo una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que funciona con mayor eficacia. UN وكعضو مؤسس في الوكالة، يسرنا أن نلاحظ أن الوكالة تظل من بين المنظمات التي تدار بأكبر قدر من الفعالية في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta alienta a la Administración a que colabore con la Comisión Consultiva y con la Quinta Comisión a fin de usar de la manera más eficaz posible los estados financieros elaborados anualmente con arreglo a las IPSAS, centrándose primordialmente en las cuestiones de alto riesgo. UN ويشجع المجلس الإدارة على العمل مع اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة من أجل استخدام البيانات المالية السنوية القائمة على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بأكبر قدر من الفعالية بالتركيز في المقام الأول على المسائل المنطوية على مخاطر كبيرة.
    Dijo que se había progresado considerablemente en la concesión de los visados al personal de la UNAMID y confirmó que su Gobierno estaba decidido a ayudar a la Misión para que pudiera cumplir con su mandato de la manera más eficiente. UN وقال إن هناك تقدما كبيرا في منح تأشيرات الدخول لأفراد العملية المختلطة وأكد عزم حكومته على مساعدة العملية المختلطة على الاضطلاع بولايتها بأكبر قدر من الفعالية.
    Por otro lado, las aportaciones más eficaces e inspiradas del PNUD por sí solas pueden tener escasa repercusión si no se materializan otros esfuerzos y variables importantes, sobre los que la organización no tiene control. UN وبالمقابل، فإن إسهامات البرنامج الإنمائي حتى المتسمة منها بأكبر قدر من الفعالية والإلهام قد لا تحدث بحد ذاتها أثرا يذكر إذا انعدمت الجهود والمتغيرات الأخرى التي ليس للبرنامج الإنمائي سيطرة عليها.
    Para promover la cooperación regional e internacional con miras a enfrentar con más eficacia las amenazas que plantea la delincuencia organizada transnacional, los Estados de una región tal vez deseen considerar la posibilidad de potenciar su colaboración y coordinación, lo que podrían lograr mediante la aplicación de estrategias nacionales y regionales. UN وبغية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على التصدّي بأكبر قدر من الفعالية للتهديدات التي تشكّلها الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، لعل الدول الواقعة في نفس المنطقة تودّ أن تنظر في إمكانية تعزيز تعاونها وتنسيقها بفضل وجود استراتيجيات وطنية وإقليمية على السواء.
    Con ese fin, se ha recordado a los delegados participantes en las reuniones recientes de la CNUDMI la necesidad de hacer el uso más eficaz posible de los recursos de servicios de conferencias que se les han asignado. UN ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية ذُكﱢر أعضاء الوفود الذين اشتركوا في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التي عقدت مؤخرا بضرورة الاستفادة بأكبر قدر من الفعالية بموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لهم.
    i) A que procure que la reunión se desarrolle de la manera más eficiente posible a fin de reducir al mínimo el desperdicio de tiempo y recursos, incluidos los servicios de conferencias asignados; UN " `1 ' أن تكفل سير الاجتماعات بأكبر قدر من الفعالية للحد من ضياع الوقت وهدر الموارد، بما في ذلك موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها؛
    Mi Gobierno reafirma su adhesión a los objetivos de la Convención y su pleno apoyo al funcionamiento más efectivo y eficiente de esas instituciones. UN وتؤكد حكومة بلدي من جديـــد التزامهــــا بأهداف الاتفاقية وتأييدها لتشغيل هذه المؤسسات بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة.
    Como resultado del examen amplio, se ha puesto en práctica un nuevo modelo de operaciones que permite que las actividades del Departamento tengan una mayor repercusión y que también le permite llevar a cabo sus actividades en la forma más eficaz y eficiente posible. UN ونتيجة للاستعراض الشامل، نفذ نموذج تشغيلي جديد لجعل الإدارة أكثر تأثيرا وتمكينها من تنفيذ أنشطتها بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus